वर्षावर्णनम्
The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing
मासि प्रोष्ठपदे ब्रह्म ब्राह्मणानां विवक्षताम्।अयमध्यायसमयस्सामगानामुपस्थितः।।
māsi proṣṭhapade brahma brāhmaṇānāṃ vivakṣatām | ayam adhyāya-samayaḥ sāmagānām upasthitaḥ ||
Sa buwan ng Proṣṭhapada, O kagalang-galang, dumarating ang panahon para sa mga brāhmaṇa na nagnanais bumigkas ng Veda; at para sa mga umaawit ng Sāma, narito na ang takdang oras ng pag-aaral.
'The month of Bhadrapada meant for the recitation of the Vedas by brahmins and for those desirous of singing Sama Veda has started.
Dharma is living by right timing and sacred discipline: learning and recitation follow regulated seasons, preserving truth (satya) through faithful transmission.
Rāma marks the monsoon calendar by noting the traditional period for Vedic study and chanting.
Cultural rootedness and reverence for śāstra: Rāma’s awareness of Vedic rhythms reflects inner discipline.