HomeRamayanaBala KandaSarga 73Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 73, Shloka 40

त्रिसप्ततितमः सर्गः (Sarga 73): Mithilā Vivāha

Kanyādāna and the Fourfold Marriage Rites

ईदृशे वर्तमाने तु तूर्योद्घुष्टनिनादिते।त्रिरग्निं ते परिक्रम्य ऊहुर्भार्यां महौजस:।।।।

īdṛśe vartamāne tu tūryodghuṣṭanināditē | trir agniṃ te parikramya ūhur bhāryāṃ mahaujasaḥ ||

Habang nagpapatuloy ang pagdiriwang sa malakas na tugtugin ng mga tambuli at iba pang instrumento, ang maningning na mga prinsipe ay umikot nang tatlong ulit sa banal na apoy kasama ang kanilang mga asawa, at sa gayon ay natupad ang ritwal ng kasal.

ईदृशेin such (a state)
ईदृशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in such a situation)
वर्तमानेwhile (this was) going on
वर्तमाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त) → वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्, present participle, ātmanepada sense); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
तूर्योद्घुष्टनिनादितेamid resounding music of wind-instruments
तूर्योद्घुष्टनिनादिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतूर्य + उद्घुष्ट + निनादित (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुष (तूर्यैः उद्घुष्टं निनादितं यस्मिन्/यत्र); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (describing the occasion)
त्रिःthrice
त्रिः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
अग्निम्the fire
अग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
तेthey (those brothers)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
परिक्रम्यhaving gone around
परिक्रम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+क्रम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having circumambulated’
ऊहुःtook (as wives)/married
ऊहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; 3rd person plural
भार्याम्(their) bride/wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (collective: each took his wife)
महौजसःof great splendour/energy
महौजसः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् + ओजस् (प्रातिपदिक); समासः
Formबहुव्रीहि (महद् ओजः यस्य ते); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (qualifying te)

While the celebration resounded witht he wind-instruments the mighty brothers went round the fire three times with their consorts and tied their nuptial knot.

S
sacred fire (agni)

FAQs

It highlights gṛhastha-dharma: marriage is completed through a solemn, public, and sacred rite centered on Agni, emphasizing responsibility, social order, and sanctity of commitment.

At Mithilā, during the wedding celebrations, the princes complete the marriage ritual by circumambulating the sacred fire three times with their brides.

Maryādā (propriety and adherence to ordained rites): the princes conform to dharmic procedure rather than treating marriage as a private preference alone.