HomeRamayanaBala KandaSarga 69Shloka 18
Previous Verse

Shloka 18

एकोनसप्ततितमः सर्गः

Daśaratha’s Departure to Videha and Marriage Arrangements

जनकोऽपि महातेजा: क्रियां धर्मेण तत्त्ववित्।।।।यज्ञस्य च सुताभ्यां च कृत्वा रात्रिमुवास ह ।

janako 'pi mahātejāḥ kriyāṃ dharmeṇa tattvavit |

yajñasya ca sutābhyāṃ ca kṛtvā rātrim uvāsa ha ||

Si Janaka rin, na may dakilang ningning at nakaaalam sa tunay na diwa ng dharma, ay isinagawa nang ayon sa dharma ang mga nararapat na ritwal—para sa yajña at para sa kanyang dalawang anak na babae—at pagkaraan ay nagpalipas ng gabi roon.

janakaḥJanaka
janakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (api = 'also/even')
mahātejāḥhighly radiant
mahātejāḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); विशेषण (adjective) of janakaḥ; समास: कर्मधारय (mahā + tejāḥ)
kriyāmritual act(s)
kriyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
dharmeṇaby/according to dharma
dharmeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument; 'according to/with')
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular)
tattvavitknower of principles
tattvavit:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roottattva-vit (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); विशेषण of janakaḥ; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (tattvasya vit = knower of truth/principle)
yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (and)
sutābhyāmwith (his) two daughters
sutābhyām:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण; 'together with/through')
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Dvivacana (Dual)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (and/also)
kṛtvāhaving performed/done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, 'having done'); avyaya-kṛdanta; from √kṛ (to do/make)
rātrimthe night
rātrim:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); kāla-adhikaraṇa sense (time-span)
uvāsastayed/dwelt
uvāsa:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvas (वस् धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular); parasmaipada; √vas (to dwell/stay)
haindeed/then
ha:
Nipāta (निपात/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; narrative particle ( स्म/ह = indeed/then)

Filled with joy the best of men (Janaka) addreseed the best of men Dasaratha: "O Descendant of the Raghus, O Great king welcome! I am fortunate to have you, you will experience the pleasure of both your sons having won the reward for their prowess.

J
Janaka
Y
yajña (sacrifice)
S
Sītā (implied as a daughter)
Ū
Ūrmilā (implied as a daughter)

FAQs

Dharma as faithful observance: Janaka’s actions show that truthfulness (satya) and righteousness are upheld through correctly performed duties—ritual and familial—without neglect.

At the close of the sarga, Janaka completes the appropriate sacrificial and family-related rites and remains there overnight.

Janaka’s conscientiousness and wisdom—he is portrayed as a ruler who understands and performs duty in its proper form.