HomeRamayanaBala KandaSarga 69Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

एकोनसप्ततितमः सर्गः

Daśaratha’s Departure to Videha and Marriage Arrangements

दिष्ट्या प्राप्तो महातेजा वसिष्ठो भगवानृषि:।।।।सह सर्वैर्द्विजश्रेष्ठैर्देवैरिव शतक्रतु:।

diṣṭyā prāpto mahātejā vasiṣṭho bhagavān ṛṣiḥ |

saha sarvair dvijaśreṣṭhair devair iva śatakratuḥ || 1.69.10 ||

Sa mabuting kapalaran, dumating ang maningning at kagalang-galang na rishi na si Vasiṣṭha, kasama ang lahat ng pinakadakilang mga dvija—na parang si Śatakratu (Indra) na napalilibutan ng mga diyos.

diṣṭyāfortunately
diṣṭyā:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (particle), ‘by good fortune’
prāptaḥhas come
prāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has arrived’
mahātejāḥof great radiance
mahātejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि ‘one whose splendor is great’
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhagavānvenerable
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘vasiṣṭhaḥ/ṛṣiḥ’
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition
sahatogether with
saha:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, preposition-like particle governing तृतीया (with)
sarvaiḥwith all
sarvaiḥ:
Sahartha (सहार्थ)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण of ‘dvijaśreṣṭhaiḥ’
dvijaśreṣṭhaiḥwith foremost brahmins
dvijaśreṣṭhaiḥ:
Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootdvija + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘with the best of twice-born (brahmins)’
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; upamāna-sahacara in simile
ivalike/as
iva:
Upama (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, simile particle (उपमावाचक)
śatakratuḥŚatakratu (Indra)
śatakratuḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootśata + kratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of Indra (‘of a hundred rites’)

Most brilliant and adorable ascetic Vasishta surrounded by the foremost of brahmins like Indra by the gods has also arrived by the grace of God.

V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha
D
devas

FAQs

Ritual and social dharma: major life-rites are to be conducted under the guidance of qualified sages and brāhmaṇas, ensuring legitimacy and sanctity.

Daśaratha notes the auspicious arrival of his royal preceptor Vasiṣṭha along with eminent brāhmaṇas for the forthcoming marriage rites.

Reverence for spiritual authority—Daśaratha treats the presence of Vasiṣṭha as a sign of divine favor.