HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 64, Shloka 6

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।1.64.5।।कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे।अहं कन्दर्पसहित स्स्थास्यामि तव पार्श्वत:।।1.64.6।।

mābhaiṣī rambhe bhadraṃ te kuruṣva mama śāsanam || 1.64.5 ||

kokilo hṛdayagrāhī mādhave ruciradrume |

ahaṃ kandarpasahitaḥ sthāsyāmi tava pārśvataḥ || 1.64.6 ||

“Huwag kang matakot, Rambhā; nawa’y mapabuti ka. Isagawa mo ang aking utos. Sa tagsibol, sa gitna ng maririkit na punò, mananatili ako sa iyong tabi—sa kaakit-akit na anyo ng kokila—kasama si Kandarpa.”

कोकिलःthe cuckoo
कोकिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोकिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृदयग्राहीheart-captivating
हृदयग्राही:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय-ग्राहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हृदयम् गृह्णाति इति) विशेषणम् (कोकिलः)
माधवेin spring (Mādhava)
माधवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ऋतु/मासवाचक (in spring / in Mādhava month)
रुचिरद्रुमेin/at a lovely tree
रुचिरद्रुमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुचिर-द्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (रुचिरः द्रुमः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
कन्दर्पसहितःtogether with Kandarpa (Cupid)
कन्दर्पसहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्दर्प-सहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (कन्दर्पेण सहितः = accompanied by Cupid) विशेषणम् (अहम्)
स्थास्यामिwill stay
स्थास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पार्श्वतःat the side; beside
पार्श्वतः:
Desha (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः (अव्यय/तद्धितान्त-अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (beside/at the side of)

O Rama! having heard Rambha trembling in fear and standing with folded palms, Indra spoke:

I
Indra
R
Rambhā
K
Kandarpa (Kāma/Cupid)
K
Kokila (cuckoo)

FAQs

It implicitly contrasts dharma as self-mastery (tapas) with the deliberate manufacture of temptation; the scene teaches how powerful desires can be orchestrated and why vigilance is central to righteous discipline.

Indra reassures Rambhā and outlines a plan: he will support her by appearing as a cuckoo in spring, with Cupid, to help distract Viśvāmitra.

From Indra’s side, decisive leadership and reassurance to an anxious agent; from the ethical lens of the epic, the opposing virtue highlighted by contrast is the ascetic’s needed steadfastness.