दितितपः-शक्रपरिचर्या-गर्भभेदः
Diti’s Penance, Indra’s Service, and the Severing of the Embryo
तदन्तरमहं लब्ध्वा शक्रहन्तारमाहवे।अभिदं सप्तधा देवि तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि।।1.46.23।।
tad antaram ahaṃ labdhvā śakra-hantāram āhave | abhidaṃ saptadhā devi tan me tvaṃ kṣantum arhasi || 1.46.23 ||
“Nang makakita ako ng pagkakataon, O Diyosa, hinati ko sa pitong bahagi ang magiging mamamatay kay Indra sa digmaan; kaya nararapat mo akong patawarin,” wika ni Indra.
Armed with Vajra, Indra addressed Diti with folded palms, saying, "O Devi! you have slept, with your head towards your feet and your hair falling on your feet".
Seeking forgiveness after a harmful act acknowledges moral order, yet dharma also questions whether fear-based harm can be justified; the verse invites reflection on confession, responsibility, and reconciliation.
Indra explains he exploited Diti’s lapse, destroyed the future threat, and asks her pardon.
Truth-telling/confession (satya as admission) is shown, alongside the ethical complexity of repentance after irreversible harm.