HomeRamayanaBala KandaSarga 42Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गङ्गावतरण-प्रार्थना

Bhagīratha’s Petition for the Descent of Gaṅgā

मनोरथो महानेष भगीरथ महारथ।एवं भवतु भद्रं ते इक्ष्वाकुकुलवर्धन।।1.42.22।।

manoratho mahān eṣa bhagīratha mahāratha | evaṁ bhavatu bhadraṁ te ikṣvākukulavardhana ||1.42.22||

O Bhagīratha, dakilang mandirigma—tunay na dakila ang iyong hangarin. Mangyari nawa ito; pagpapala sa iyo, tagapagpalago ng angkan ni Ikṣvāku.

मनोरथःdesire/wish
मनोरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas-ratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (मनसः रथः = desire)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
भगीरथO Bhagiratha
भगीरथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagīratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
महारथO great charioteer
महारथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-ratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय (महान् रथः/रथी)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: 'thus')
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्welfare/prosperity
भद्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (आशीर्वादे)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4) एकवचन (dative singular)
इक्ष्वाकुकुलवर्धनO increaser of the Ikshvaku line
इक्ष्वाकुकुलवर्धन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootikṣvāku-kula-vardhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष (इक्ष्वाकूणां कुलस्य वर्धनः)

'This Hymavati (Ganga) is Himavat's eldest daughter and only lord Siva is capable to hold (the force of her descent to earth). Therefore let Siva be entreated'.

B
Brahmā
B
Bhagīratha
I
Ikṣvāku dynasty

FAQs

Dharma honors selfless intention: a wish aimed at ancestral welfare and dynastic responsibility is affirmed as ‘great’ and worthy.

Brahmā grants Bhagīratha’s requests and offers a benediction, acknowledging the magnitude of his aim.

Moral grandeur—greatness is defined by service to others and commitment to duty, not by personal ambition.