HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 35, Shloka 14

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

शैलेन्द्रो हिमवान्नाम धातूनामाकरो महान्।तस्य कन्याद्वयं राम रूपेणाप्रतिमं भुवि।।1.35.14।।

śailendro himavān nāma dhātūnām ākaro mahān | tasya kanyādvayaṃ rāma rūpeṇāpratimaṃ bhuvi ||

“O Rāma, may isang hari ng mga bundok na nagngangalang Himavān, isang dakilang imbakan ng mga metal at mineral. Siya’y may dalawang anak na babae, na sa kagandahan ay walang kapantay sa daigdig.”

śailendraḥthe lord of mountains
śailendraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaila + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी): शैलानाम् इन्द्रः
himavānHimavān (Himalaya)
himavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nāmaby name / called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (particle) ‘called/named’
dhātūnāmof minerals/ores
dhātūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ākaraḥmine; source; repository
ākaraḥ:
Karta (कर्ता/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies ākaraḥ/śailendraḥ)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
kanyā-dvayamtwo daughters
kanyā-dvayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkanyā + dvi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समास: द्वे कन्ये (collective)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
rūpeṇain beauty; by appearance
rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apratimamunrivalled
apratimam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-pratima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; नञ्-समास/नकार-प्रत्ययः (negation)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Prompted by Rama's words, maharshi Viswamitra started narrating the account of the birth and progress of river Ganga.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
H
Himavān

FAQs

The verse reflects dharma as recognition of rightful status and lineage: cosmic and social order is narrated through genealogies that situate sacred forces (like rivers) within a meaningful moral universe.

Viśvāmitra introduces Himavān and sets up the lineage background needed to explain Gaṅgā’s origin.

Viśvāmitra’s clarity and authority as a narrator of ancient sacred history (itihāsa) are emphasized.