HomeRamayanaBala KandaSarga 30Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सिद्धाश्रम

यज्ञरक्षणम् — Protection of Viśvāmitra’s Sacrifice at Siddhāśrama

उपासाञ्चक्रतुर्वीरौ यत्तौ परमधन्विनौ।ररक्षतुर्मुनिवरं विश्वामित्रमरिन्दमौ।।।।

upāsāṃ cakratur vīrau yattau paramadhanvinau | rarakṣatur munivaraṃ viśvāmitram arindamau ||

Handang-handang naglingkod ang dalawang bayani, yaong mga dakilang mamamana; at kanilang pinangalagaan ang pinakadakila sa mga muni—si Viśvāmitra—ang dalawang manlulupig ng kaaway.

उपासाम्attendance/service
उपासाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
चक्रतुःthey two performed/did
चक्रतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु: कृ)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Dual)
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)
यत्तौready/alert
यत्तौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyata (प्रातिपदिक; from धातु यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'prepared/alert' (Masculine, Nominative, Dual)
परमधन्विनौsupreme archers
परमधन्विनौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + dhanvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय (परमौ धन्विनौ) (Masculine, Nominative, Dual)
ररक्षतुःthey two protected
ररक्षतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु: रक्ष्)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Dual)
मुनिवरम्the best of sages
मुनिवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां वरः) (Masculine, Accusative, Singular)
विश्वामित्रम्Viśvāmitra
विश्वामित्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अरिन्दमौsubduers of enemies
अरिन्दमौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootari + dama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (Masculine, Nominative, Dual)

The two mighty, heroic archers (Rama and Lakshmana), destroyers of enemiesattended upon the sacrifice in order to protect sage Viswamitra.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Viśvāmitra
Y
Yajña (implied by “upāsā” context)

FAQs

Dharma unites service and protection: attending the sacred work (upāsā) and safeguarding the sage are complementary duties.

During the consecrated period, the princes remain stationed near the rite, actively serving and guarding Viśvāmitra.

Humility with strength—despite prowess, they take a servant-protector role in support of spiritual endeavor.