HomeRamayanaBala KandaSarga 21Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.21.5Bala Kanda, Sarga 21, Shloka 5

बालकाण्डे एकविंशः सर्गः

Daśaratha’s Promise, Vasiṣṭha’s Counsel, and Viśvāmitra’s Weapon-Lore

त्रस्तरूपं तु विज्ञाय जगत्सर्वं महानृषि:।नृपतिं सुव्रतो धीरो वसिष्ठो वाक्यमब्रवीत्।।।।

trasta-rūpaṃ tu vijñāya jagat sarvaṃ mahān ṛṣiḥ |

nṛpatiṃ suvrato dhīro vasiṣṭho vākyam abravīt ||

Nang makita ng dakilang rishi na ang buong sanlibutan ay nag-anyong nanginginig sa takot, si Vasiṣṭha—matatag at tapat sa mga panata—ay nagsalita sa hari ng ganito.

त्रस्तरूपम्frightened in appearance
त्रस्तरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रस्त-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (frightened-formed)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थ-भेदक (but/indeed)
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'सर्वम्' इत्यस्य विशेष्य
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (entire)
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (great)
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधन-प्रायः (addressing the king)
सुव्रतःof excellent vows
सुव्रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of excellent vows)
धीरःsteadfast
धीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (steadfast)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Son of Kusika, even though capable of repressing those rakhsasas by himself, it is for the welfare of your son that he is here requesting you to spare him".

V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha
W
World (Jagat)

FAQs

When conflict arises, dharma is clarified through wise counsel. Vasiṣṭha steps in to restore balance between royal duty and the sanctity of a promise.

Seeing cosmic fear due to Viśvāmitra’s wrath, Vasiṣṭha intervenes and begins advising Daśaratha.

Vasiṣṭha’s steadiness and disciplined wisdom—responding to crisis with measured guidance rather than agitation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App