HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

प्राचीं होत्रे ददौ राजा दिशं स्वकुलवर्धन:।अध्वर्यवे प्रतीचीं तु ब्रह्मणे दक्षिणां दिशम्।।।।उद्गात्रे च तथोदीचीं दक्षिणैषा विनिर्मिता।हयमेधे महायज्ञे स्वयंभूविहिते पुरा।।।।

prācīṃ hotre dadau rājā diśaṃ svakulavardhanaḥ |

adhvaryave pratīcīṃ tu brahmaṇe dakṣiṇāṃ diśam ||

Upang mapalago ang kasaganaan ng kaniyang angkan, ipinagkaloob ni Haring Daśaratha bilang dakṣiṇā ang silangang dako sa Hotṛ, ang kanlurang dako sa Adhvaryu, at ang timog na dako sa Brahman na pari.

prācīmeastern
prācīm:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeAdjective
Rootprācī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
hotreto the Hotṛ priest
hotre:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roothotṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
dadaugave
dadau:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
diśamdirection/region
diśam:
Karma (कर्म/Apposition to prācīm)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
svakula-vardhanaḥpromoter of his own dynasty
svakula-vardhanaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition to rājā)
TypeNoun
Rootsva + kula + vardhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: svakulam vardhayati iti
adhvaryaveto the Adhvaryu priest
adhvaryave:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootadhvaryu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
pratīcīmwestern
pratīcīm:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeAdjective
Rootpratīcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
brahmaṇeto the Brahman (priest)
brahmaṇe:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
dakṣiṇāmsouthern
dakṣiṇām:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
diśamdirection/region
diśam:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
udgātreto the Udgātṛ priest
udgātre:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootudgātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
udīcīmnorthern
udīcīm:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeAdjective
Rootudīcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
dakṣiṇāthe sacrificial fee (dakṣiṇā)
dakṣiṇā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
vinirmitāwas duly fixed/arranged
vinirmitā:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-nir-√mā (मा धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
hayamedhein the Aśvamedha
hayamedhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothayamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
mahāyajñein the great sacrifice
mahāyajñe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmahā-yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: mahān + yajñaḥ
svayaṃbhū-vihiteprescribed by the Self-born (Brahmā)
svayaṃbhū-vihite:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of mahāyajñe)
TypeAdjective
Rootsvayaṃbhū + vihita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: svayaṃbhuvā vihitaḥ (prescribed by the Self-born)
purāformerly/long ago
purā:
Kala (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)

In order to promote his dynasty, king Dasaratha gave away eastern region to Hotar, western region to Adhvaryu, southern region to Brahma and northern region to Udgata. These offerings were made in accordance with theprescriptions by Brahma long all.

D
Daśaratha
D
Dakṣiṇā (ritual gift)

FAQs

Dharma here is expressed as yajña-dharma and dāna: a ruler completes sacred rites by honoring officiants with properly designated gifts, showing accountability and reverence for ritual law.

During Daśaratha’s Aśvamedha, the king allocates ritual dakṣiṇā to the principal priests, assigning symbolic quarters as gifts.

Daśaratha’s adherence to sacred procedure and generosity—he fulfills obligations exactly as prescribed.