HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 92
Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

न चाग्निजं भयं किञ्चिन्नाप्सु मज्जन्ति जन्तव: ।न वातजं भयं किञ्चिन्नापि ज्वरकृतं तथा ।।।।न चापि क्षुद्भयं तत्र न तस्करभयं तथा ।

na cāgnijaṃ bhayaṃ kiñcin nāpsu majjanti jantavaḥ |

na vātajaṃ bhayaṃ kiñcin nāpi jvarakṛtaṃ tathā ||

na cāpi kṣudbhayaṃ tatra na taskarabhayaṃ tathā ||

Sa kahariang iyon, walang anumang takot na mula sa apoy; at ang mga nilalang ay hindi malulunod sa tubig. Wala ring takot sa marahas na hangin, ni sa lagnat; gayundin, walang pangamba sa gutom, at wala ring pangamba sa mga magnanakaw.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
agnijamarising from fire
agnijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (agnitaḥ/agner jātaṃ)
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म/object; 'fear' as thing negated)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kiñcitany at all
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्ययवत्)
Formअल्पार्थक-अव्यय ('even a little')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apsuin waters
apsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रातिपदिक), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
majjantisink; drown
majjanti:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootmajj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
jantavaḥcreatures; beings
jantavaḥ:
Kartā (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vātajamarising from wind
vātajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam)
TypeAdjective
Rootvāta (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषार्थः (vātāt jātaṃ)
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kiñcitany at all
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्ययवत्)
Formअल्पार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
jvara-kṛtamcaused by fever
jvara-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam understood)
TypeAdjective
Rootjvara (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (jvareṇa kṛtam)
tathālikewise; and so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus; likewise')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also')
kṣud-bhayamfear of hunger
kṣud-bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkṣudh (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṣudhaḥ bhayam)
tatrathere (in that realm)
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'there')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
taskara-bhayamfear of thieves
taskara-bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (taskarasya bhayam)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय

There (in the kingdom of Rama) was no fear of fire, water, wind, disease, hunger and also theft.

R
Rāma
F
fire
W
water
W
wind

FAQs

Dharma is envisioned as comprehensive protection—social and natural—where righteous governance removes pervasive fears and ensures basic safety.

Nārada continues the depiction of ideal conditions under Rāma-rājya by listing the absence of common calamities and crimes.

Rāma’s role as protector: the king’s duty to prevent harm, maintain order, and secure the people’s lives.