HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 68
Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

ततोऽगर्जद्धरिवर: सुग्रीवो हेमपिङ्गल: ।तेन नादेन महता निर्जगाम हरीश्वर: ।।।।

tato 'garjad dhari-varaḥ sugrīvo hema-piṅgalaḥ |

tena nādena mahatā nirjagāma harīśvaraḥ ||

Pagdaka’y umungal si Sugrīva, pinakamainam sa mga unggoy, na kulay gintong-kayumanggi; at sa malakas na ugong na iyon, lumabas ang panginoon ng mga unggoy, si Vāli.

anumānyahaving obtained consent / having consulted
anumānya:
Kriyā (क्रिया) (subsidiary action)
TypeVerb
Rootanu-√man (मन्) (धातु) + lyap (ल्यप्) → anumānya (कृदन्त)
FormAbsolutive (ल्यप्), 'having assented/approved/consulted' (context: having consulted/obtained consent)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
tārāmTārā
tārām:
Karma (कर्म) (object of anumānya)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
sugrīveṇawith Sugrīva
sugrīveṇa:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण) (with Sugrīva / by association)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
samāgataḥhaving engaged / having come together
samāgataḥ:
Kriyā (क्रिया) (predicate participle)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (गम्) + ktá → samāgata (कृदन्त)
FormPPP (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate: 'came together/engaged (in combat)'
nijaghānastruck down / killed
nijaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√han (हन्) (धातु)
FormTinganta, Parasmaipada; Lakāra: Liṭ (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormLocative adverb
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → enam
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana; enclitic pronoun
śareṇawith an arrow
śareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana
ekenawith a single
ekena:
Karaṇa (करण) (qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; qualifying śareṇa
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana

On entering the city of Kishkindha, Sugriva the best of monkeys of reddish yellow hue roared with a great voice. There upon Vali, the lord of monkeys came out (of the cave).

S
Sugrīva
V
Vāli
K
Kiṣkindhā (implied setting)

FAQs

Dharma here is moral courage: a rightful challenge is issued openly rather than through deceit, bringing the conflict into clear ethical visibility.

At Kiṣkindhā, Sugrīva calls out Vāli by roaring, provoking Vāli to emerge and face the confrontation.

Sugrīva’s bravery and resolve—he initiates the decisive moment despite fear, trusting in Rāma’s pledged protection.