HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 65
Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

उत्स्मयित्वा महाबाहु: प्रेक्ष्य चास्थि महाबल: ।पादाङ्गुष्ठेन चिक्षेप सम्पूर्णं दशयोजनम् ।।।।

utsmayitvā mahābāhuḥ prekṣya cāsthi mahābalaḥ |

pādāṅguṣṭhena cikṣepa sampūrṇaṃ daśa-yojanam ||

Ngumiti ang makapangyarihang si Rāma, malakas ang bisig; minasdan ang mga buto at sa hinlalaki ng paa’y kanyang isinipa, inihagis nang buong sampung yojana.

bibhedapierced / split
bibheda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (भिद्) (धातु)
FormTinganta, Parasmaipada; Lakāra: Liṭ (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
punaḥagain
punaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb = 'again'
sālānśāla trees
sālān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāla/sāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Bahuvacana (plural)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्यावाचक), indeclinable-like; qualifying sālān
ekenawith one (single)
ekena:
Karaṇa (करण) (instrument qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; qualifying maheṣuṇā
maheṣuṇāwith a mighty arrow
maheṣuṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahā + iṣu (प्रातिपदिक-समूह)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; karmadhāraya ‘mahān iṣuḥ’ = 'great arrow'
girima mountain
girim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
rasātalamRasātala (nether region)
rasātalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana; name of netherworld
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण) = 'indeed/just'
janayanproducing / creating
janayan:
Karta (कर्ता) (agent participle)
TypeVerb
Root√jan (जन्) (धातु) + śatṛ (शतृ) → janayan (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agreeing with implied subject (Rāma)
pratyayamconfidence / conviction
pratyayam:
Karma (कर्म) (object of janayan)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc/2nd), Ekavacana
tathāthus
tathā:
Prakāra (प्रकार) (manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb = 'thus/so/thereby'

The strong-armed Rama, who was endowed with great strength looked at the skeleton and smiled within himself for a while. He kicked off the skeleton with the great toe of his foot completely to a full distance of ten yojanas (eighty miles).

R
Rāma
D
Dundubhi (implied by prior context)
Y
yojana (measure)

FAQs

Dharma is served by removing doubt through truthful demonstration: Rāma does not demand faith without basis; he provides a clear sign that his vow can be upheld.

To reassure Sugrīva, Rāma displays extraordinary strength by casting away Dundubhi’s skeletal remains to an immense distance.

Rāma’s capability joined with composure—power under control—showing that strength can support righteous purpose rather than pride.