HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

वसतस्तस्य रामस्य वने वनचरैस्सह ।ऋषयोऽभ्यागमन्सर्वे वधायासुररक्षसाम् ।।।।

vasatas tasya rāmasya vane vanacaraiḥ saha |

ṛṣayo ’bhyāgaman sarve vadhāyāsurarakṣasām ||

Habang nananahan si Rama sa gubat kasama ng mga naninirahan sa gubat, lumapit sa kanya ang lahat ng mga rishi, upang hingin ang paglipol sa mga asura at rākṣasa.

वसतःwhile (he) was dwelling / of the dwelling one
वसतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; 'वसत्' = dwelling (of)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
वनचरैःwith forest-dwellers
वनचरैः:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootवनचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (वने चरन्ति इति)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition/particle meaning 'with')
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
अभ्यागमन्approached/came
अभ्यागमन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्गः अभि + आ
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies ऋषयः)
वधायfor the slaying
वधाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)
असुर-रक्षसाम्of asuras and rakshasas
असुर-रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (असुराश्च रक्षसश्च)

As directed by sage Agastya, Rama received with extreme delight a bow, a sword and quivers with inexhaustible arrows, given by Indra to Agastya (to be passed on toRama).

R
Rāma
Ṛṣis (sages)
A
Asuras
R
Rākṣasas
F
Forest-dwellers (vanacara)

FAQs

Dharma requires protecting the vulnerable and preserving sacred practice: the sages seek Rāma’s intervention against violent disruption by asuras and rākṣasas.

During Rāma’s forest residence, ascetics collectively appeal to him to remove the demonic threat endangering their lives and rites.

Rāma’s role as dharma-protector (rākṣasa-nigraha, ṛṣi-rakṣaṇa): strength placed in service of moral order.