HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 42

Shloka 42

अगस्त्यवचनाच्चैव जग्राहैन्द्रं शरासनम् ।।।।खड्गं च परमप्रीतस्तूणी चाक्षयसायकौ ।

agastyavacanāc caiva jagrāhaindraṃ śarāsanam |

khaḍgaṃ ca paramaprītas tūṇī cākṣayasāyakau ||

At sa utos ni Agastya, si Rama—lubhang nagalak—ay tumanggap ng busog na kaloob ni Indra, gayundin ng isang tabak, at mga lalagyang pana na may di-nauubos na mga palaso.

अगस्त्य-वचनात्from Agastya's instruction
अगस्त्य-वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अगस्त्यस्य वचनम्) → 'अगस्त्यवचन'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
जग्राहtook/received
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातुः ग्रह् (to take/receive)
ऐन्द्रम्Indra's (celestial)
ऐन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootऐन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies शरासनम्)
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परम-प्रीतःextremely delighted
परम-प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (परमा प्रीतिः यस्य/परमप्रीतः)
तूणीquiver
तूणी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतूणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अक्षय-सायकौtwo inexhaustible arrows
अक्षय-सायकौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षय (प्रातिपदिक) + सायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन; समासः कर्मधारयः (अक्षयाः सायकाः)

Having entered the dense forest Dandaka, Rama slew the demon Viradha and saw the sages Sarabhanga, Sutikshna and Agastya with his brother.

R
Rāma
A
Agastya
I
Indra
B
Bow (aindra śarāsana)
S
Sword (khaḍga)
Q
Quivers (tūṇī)

FAQs

Rightful power is received through legitimate guidance: weapons are accepted not for dominance, but for dharmic protection under a sage’s direction.

After meeting Agastya, Rāma receives celestial arms to continue the forest mission of safeguarding sages against destructive forces.

Obedience to wise counsel and disciplined preparedness—accepting capability as responsibility.