भरतवाक्यं—रामस्य पुनरायोध्यागमननिषेधः
Bharata’s Plea and Rama’s Refusal to Return
न त्वामेवं गुणैर्युक्तं प्रभवाभवकोविदम्।अविषह्यतमं दुःखमासादयितुमर्हति।।।।
na tvām evaṃ guṇair yuktaṃ prabhavābhavakovidam | aviṣahyatamaṃ duḥkham āsādayitum arhati ||
Hindi nararapat na ikaw—na may ganitong mga katangian at bihasa sa pag-unawa sa pag-angat at pagbagsak, sa buhay at kamatayan—ay dalhin sa pinakadi-matiis na dalamhati.
It is not proper for a virtuous man like you, who is cognizant in matters of life and death, to be overwhelmed by such insufferable grief.
Dharma includes resilience: understanding impermanence (rise and fall) should mature into endurance rather than despair.
Bharata continues persuading Rāma, arguing from Rāma’s own wisdom and virtues that grief should not overpower him.
Detachment and steadiness grounded in insight into life’s changes.