Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सुतीक्ष्णाश्रमप्रवेशः

Entry into Sutikshna’s Hermitage

स गत्वा दीर्घमध्वानं नदीस्तीर्त्वा बहूदकाः।ददर्श विमलं शैलं महामेघमिवोन्नतम्।।3.7.2।।

sa gatvā dīrgham adhvānaṃ nadīs tīrtvā bahūdakāḥ |

dadarśa vimalaṃ śailaṃ mahā-megham ivonnatam || 3.7.2 ||

Matapos maglakbay nang malayo at tumawid sa mga ilog na hitik sa tubig, nasilayan niya ang isang bundok na dalisay at walang dungis, na mataas na nakatindig na wari’y napakalaking ulap.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive)
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
अध्वानम्journey, road
अध्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
नदीःrivers
नदीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive)
बहूदकाःhaving much water
बहूदकाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु-उदक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुव्रीहिः (having much water) विशेषणम् (for नदीः)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विमलम्pure, clear
विमलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
महामेघम्a huge cloud
महामेघम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमहा-मेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (a great cloud)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (simile particle)
उन्नतम्lofty
उन्नतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (for शैलम्)

After covering a long distance and crossing the river (Ganga) with plenty of water, Rama saw a huge mountain looking like a lofty cloud.

R
Rāma

FAQs

Endurance in a vowed path: the long journey underscores steadfastness—dharma often requires sustained effort through hardship and distance.

The narration describes Rāma’s movement through the wilderness—crossing rivers and encountering a prominent mountain—marking progression in the forest sojourn.

Perseverance and composure during exile: continuing forward without complaint, attentive to the terrain and signs of the path.