Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः।स्निग्धवैदूर्यसंकाश स्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।।।।विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः।त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट्।।।।कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः।विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे।।।।

sa śvetavālavyajanaḥ śvetacchatro daśānanaḥ |

snigdhavaidūryasaṅkāśaḥ staptakāñcanakuṇḍalaḥ ||

viṃśadbhujō daśagrīvo darśanīyaparicchadaḥ |

tridaśārir munīndraghno daśaśīrṣa ivādrirāṭ ||

kāmagaṃ ratham āsthāya śuśubhe rākṣaseśvaraḥ |

vidyunmaṇḍalavān meghaḥ sabalāka ivāmbare ||

May puting pamaypay na buntot-yak at puting payong, ang sampung-mukhang si Rāvaṇa—kumikinang na tila pinakinis na vaidūrya, may hikaw na ginto na tila pinainit—may sampung leeg at dalawampung bisig, maringal ang gayak, kaaway ng mga deva at mamamatay ng dakilang mga muni, na wari’y hari ng bundok na may sampung tuktok. Sumilay ang panginoon ng mga rākṣasa nang sumakay sa karwaheng nakasusunod sa nais, gaya ng ulap sa langit na napapaligiran ng kidlat at sinasabayan ng mga tagak.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
śveta-vāla-vyajanaḥhaving white yak-tail fans
śveta-vāla-vyajanaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक) + vāla (प्रातिपदिक) + vyajana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘श्वेतवालं व्यजनं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
śveta-chatraḥwith a white parasol
śveta-chatraḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक) + chatra (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘श्वेतं छत्रं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-ānanaḥten-faced (Rāvaṇa)
daśa-ānanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या) + ānana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश आननानि यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
snigdha-vaidūrya-saṅkāśaḥshining like smooth vaidūrya (lapis/beryl)
snigdha-vaidūrya-saṅkāśaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक) + vaidūrya (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (upamā/determinative): ‘स्निग्ध-वैदूर्यवत् सङ्काशः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
stapta-kāñcana-kuṇḍalaḥwearing earrings of refined gold
stapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootstapta (प्रातिपदिक) + kāñcana (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘तप्तकाञ्चनस्य कुण्डले यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
viṃśat-bhujaḥtwenty-armed
viṃśat-bhujaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootviṃśat (संख्या) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘विंशतिः भुजाः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-grīvaḥten-necked
daśa-grīvaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या) + grīva (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश ग्रीवाः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
darśanīya-paricchadaḥwith splendid attire/equipment
darśanīya-paricchadaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdarśanīya (प्रातिपदिक) + paricchada (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दर्शनीयः परिच्छदः यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
tridaśa-ariḥenemy of the gods
tridaśa-ariḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘त्रिदशानां अरिः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
muni-indra-ghnaḥslayer of chief sages
muni-indra-ghnaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + han (धातु; हन्)
Formउपपद-तत्पुरुष (agent noun -घ्न): ‘मुनीन्द्रान् हन्ति’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
daśa-śīrṣaḥten-headed
daśa-śīrṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या) + śīrṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘दश शीर्‍षाणि यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
adri-rāṭking of mountains
adri-rāṭ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक) + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘अद्रेः राट् (राजा)’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
kāma-gamgoing as one wishes
kāma-gam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक; gam-धातोः)
Formतत्पुरुष: ‘कामं गच्छति’ (goes as desired); नपुंसकलिङ्ग/Neuter; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular; ‘रथम्’ इत्यस्य विशेषण
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular
āsthāyahaving mounted
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootā-sthā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having mounted/ascended’
śuśubheshone
śuśubhe:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलिट्/Perfect; प्रथमपुरुष/3rd person, एकवचन/Singular; आत्मनेपद
rākṣasa-īśvaraḥlord of the rākṣasas
rākṣasa-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘राक्षसानाम् ईश्वरः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
vidyun-maṇḍala-vānhaving a circle of lightning
vidyun-maṇḍala-vān:
Upamāna-dharma (उपमानधर्म/qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootvidyut (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + vat (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘विद्युन्मण्डलं यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
meghaḥa cloud
meghaḥ:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular; उपमान (standard of comparison)
sa-balākaḥwith cranes
sa-balākaḥ:
Upamāna-dharma (उपमानधर्म/qualifier in simile)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + balāka (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘बलाकाभिः सह’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
ambarein the sky
ambare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/Neuter; सप्तमी/Locative (7th), एकवचन/Singular

Maricha extended his hospitality with appropriate food and water and said with meaningful words:

R
Rāvaṇa
G
gods (tridaśa)
G
great sages (munīndra)
V
vaidūrya (gemstone)
L
lightning (vidyut)
C
cranes (balāka)

FAQs

The Ramayana warns that brilliance and majesty do not equal dharma. Rāvaṇa’s dazzling appearance is juxtaposed with epithets like “slayer of sages,” implying moral decline beneath grandeur.

A detailed poetic description frames Rāvaṇa’s departure, heightening tension before his encounter with Mārīca and the unfolding plot against Rāma.

No virtue is emphasized; the verse stresses overwhelming power and intimidating splendor, reinforcing the theme that unchecked power without satya and dharma becomes destructive.