Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

ऋषभं पर्वतं गत्वा भांडेषु सुरपूजितम् । वाजपेयमवाप्नोति नाकपृष्ठे च मोदते

ṛṣabhaṃ parvataṃ gatvā bhāṃḍeṣu surapūjitam | vājapeyamavāpnoti nākapṛṣṭhe ca modate

Pagkarating sa Bundok Ṛṣabha—kung saan ang banal na pook sa mga Bhāṇḍa ay sinasamba ng mga diyos—ang tao’y nagkakamit ng bisa ng Vājapeya at nagagalak sa kaitaasan ng langit.

ऋषभम्Ṛṣabha (name of a mountain/place)
ऋषभम्:
कर्म (Karma/Object) (to the gerund 'gatvā')
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
कर्म (Karma/Object) (appositional)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); apposition to 'ṛṣabham'
गत्वाhaving gone
गत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल: having gone
भाण्डेषुin/among Bhāṇḍa(s) (place-name; or vessels/containers by literal sense)
भाण्डेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभाण्ड (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
सुर-पूजितम्worshipped by the gods
सुर-पूजितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज् + क्त)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-प्राय (suraiḥ pūjitam / surāṇāṃ pūjitam = worshipped by the gods); विशेषण (qualifying 'parvatam/ṛṣabham')
वाजपेयम्the Vājapeya (sacrifice/merit)
वाजपेयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नाक-पृष्ठेin heaven
नाक-पृष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी-तत्पुरुष (nākasya pṛṣṭham = surface of heaven)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction: and)
मोदतेrejoices
मोदते:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Not explicitly stated in the provided excerpt (likely a narrator/teacher describing tīrtha-māhātmya).

Concept: Tīrtha-sevā can substitute for costly śrauta sacrifices when performed with faith and purity.

Application: Undertake pilgrimage with humility, truthfulness, and restraint; treat travel as sādhana—avoid harm, keep japa, and offer gratitude at each sacred spot.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A steep, cloud-kissed Mount Ṛṣabha rises like a cosmic altar. Pilgrims climb stone steps lined with wild lotuses and incense smoke, while subtle, luminous devas hover above a small shrine among the Bhāṇḍas, blessing the traveler with the radiance of Vājapeya merit and a glimpse of svarga’s terraces.","primary_figures":["pilgrim devotee","devas (Indra’s retinue)","local tīrtha-devatā (guardian deity)"],"setting":"mountain pilgrimage path with a small cliffside shrine, banners, and offering stones; distant view of celestial ‘nāka-pṛṣṭha’ terraces in the sky","lighting_mood":"golden dawn shifting into divine radiance","color_palette":["saffron gold","sapphire blue","lotus pink","stone gray","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mount Ṛṣabha as a tiered sacred hill with a cliffside shrine; devas with ornate crowns showering flowers; the pilgrim in añjali-mudrā; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized South Indian iconography, intricate arch motifs framing the mountain.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical mountain ascent with delicate brushwork; cool misty ridges, slender devas in the sky, the pilgrim on a winding path; refined faces, soft gradients, Himalayan-like flora, subtle gold accents on the shrine and flower garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Mount Ṛṣabha rendered as layered green-brown bands; devas with large expressive eyes and ornate jewelry; the pilgrim offering lamps; warm red-yellow-green palette, temple-wall texture, rhythmic cloud patterns suggesting svarga above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sacred hill framed by lotus borders and floral vines; celestial flower rain; peacocks near the shrine; deep indigo sky with gold star motifs; intricate decorative margins, devotional symmetry, and abundant lotuses suggesting ‘padma’ auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","mountain wind","conch shell (distant)","soft cymbals","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: वाजपेयमवाप्नोति = वाजपेयम् + अवाप्नोति

Ṛṣabha (mountain)
S
Suras (gods)
V
Vājapeya (sacrifice)
N
Nāka (heaven)

FAQs

It equates visiting Mount Ṛṣabha’s sacred site with gaining the merit of a major Vedic rite (Vājapeya), presenting pilgrimage as a powerful, accessible means to spiritual reward.

The Vājapeya is a prestigious soma-sacrifice; invoking it functions as a benchmark for extraordinary merit, emphasizing the tīrtha’s greatness.

It encourages reverence for sacred places and devotional travel, suggesting that sincere engagement with holy sites can yield profound spiritual फल (results), traditionally described as heavenly joy.