The Slaying of Kāleya
सुचिरं रौरवं भुक्त्वा तस्य दासो भवेच्चिरम् । तस्मान्मामुं प्रयुध्यस्व युद्धधर्मस्थितो भव
suciraṃ rauravaṃ bhuktvā tasya dāso bhavecciram | tasmānmāmuṃ prayudhyasva yuddhadharmasthito bhava
Matapos magdusa nang matagal sa impiyernong Raurava, mananatili kang alipin niya sa mahabang panahon. Kaya makipaglaban ka sa akin—manindigan ka sa dharma ng digmaan.
Unspecified (a warrior-like admonisher addressing an opponent)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: भवेच्चिरम् = भवेत् + चिरम्; तस्मान्मामुं = तस्मात् + मा + अमुं; असुरश्रेष्ठं etc. not in this verse.
Raurava is a hell-realm (naraka) referenced in Purāṇic literature, invoked here as a consequence of wrongdoing and as a warning about prolonged suffering.
It frames yuddha-dharma as steadfastness in one’s martial duty—meeting the opponent directly rather than shrinking from the ordained responsibilities of combat.
The verse teaches that unethical conduct leads to long-lasting consequences—both punitive suffering (naraka) and loss of autonomy (servitude)—thereby urging adherence to rightful duty.