The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship
ऊचुर्गणपतिं देवा जयोस्माकं भवत्विति । देवानां वचनं श्रुत्वा गणेशो वाक्यमब्रवीत्
ūcurgaṇapatiṃ devā jayosmākaṃ bhavatviti | devānāṃ vacanaṃ śrutvā gaṇeśo vākyamabravīt
Sinabi ng mga deva kay Gaṇapati: “Nawa’y mapasaatin ang tagumpay.” Nang marinig ang salita ng mga diyos, si Gaṇeśa ay nagsalita bilang tugon.
Devāḥ (the gods), followed by Gaṇeśa (narrative transition indicating his forthcoming reply)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ऊचुर्+गणपतिम्→ऊचुर्गणपतिम्; जयः+अस्माकम्→जयोस्माकं; भवतु+इति→भवत्विति; वाक्यम्+अब्रवीत्→वाक्यमब्रवीत्
Gaṇapati (Gaṇeśa) is approached as a divine leader and remover of obstacles; the Devas’ request frames him as a decisive aid in securing success and overcoming impediments.
It is a narrative bridge: after reporting the Devas’ request, it signals that Gaṇeśa is about to respond, continuing the dialogue flow of the chapter.
Before undertaking a difficult aim (like seeking victory), one should seek rightful guidance and divine support, acknowledging that success depends on removing obstacles and acting with proper counsel.