Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

शुद्धोपलांतरचिता नद्यः पायसकर्द्दमाः । पुनर्दुग्धसफेनाश्च अन्नादिषड्रसान्विताः

śuddhopalāṃtaracitā nadyaḥ pāyasakarddamāḥ | punardugdhasaphenāśca annādiṣaḍrasānvitāḥ

Dumaloy ang mga ilog, na nabuo sa pagitan ng dalisay na mga bato, na ang putik ay tila kakaning-payas; muli, sila’y parang gatas na may bula, at puspos ng anim na lasa, simula sa mga butil ng pagkain.

शुद्धोपलान्तरचिताःconstructed with intervals of pure stones
शुद्धोपलान्तरचिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-उपल-अन्तर-चित (कृदन्त; √चि (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (नद्यः)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पायसकर्दमाःhaving rice-pudding as mud
पायसकर्दमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपायस-कर्दम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (पायस एव कर्दमः); विशेषण (नद्यः)
पुनःagain/further
पुनः:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb ‘again/further’)
दुग्धसफेनाःfoaming with milk
दुग्धसफेनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुग्ध-सफेन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (दुग्धं एव सफेनम्); विशेषण (नद्यः)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्नादिषड्रसान्विताःendowed with the six tastes (in foods etc.)
अन्नादिषड्रसान्विताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्न-आदि-षड्-रस-अन्वित (कृदन्त; √इ (धातु) + क्त, ‘अन्वित’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (अन्नादिषु षड्रसैः अन्विताः); विशेषण (नद्यः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: The cosmos can appear as ‘edible abundance’ when merit ripens—yet such sensory plenitude remains within the domain of guṇas and impermanence.

Application: Cultivate gratitude and restraint: let abundance remind you to share (dāna) and to seek the deeper ‘taste’ of devotion rather than indulgence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fantastical river valley where streams run between beds of spotless white stones; the water itself is milk, crowned with foamy crests like clouds. Along the banks, the mud is thick rice-pudding, and the air shimmers with the suggestion of all six tastes—grain, sweetness, tang, bitterness, pungency, and salt—rendered as colored glints in the mist.","primary_figures":["personified river-deities","celestial travelers at the banks","attendant spirits of abundance"],"setting":"surreal celestial river system with white-stone channels, milky currents, foamy eddies, and pudding-like banks","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["milk white","silver","saffron cream","opal blue","rose quartz"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant milk-river flowing over pure white stones, foamy crests highlighted with gold leaf, river-deities with ornate crowns, banks textured like rice-pudding, jewel-toned accents indicating six tastes, rich decorative borders and embossed details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: whimsical yet refined landscape—milky streams winding through pale stone beds, soft opalescent sky, tiny travelers on the banks, delicate stippling for foam, gentle pastel palette with lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined river-deities above a stylized milk river, patterned foam motifs, creamy whites and warm yellows, ornamental flora framing the scene, temple-wall symmetry with mythic abundance symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central flowing milk-river motif with lotus and foam patterns, ornate floral borders, small devotional figures at ghats, deep blue background with white and gold highlights, rhythmic repetition suggesting endless abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring yet soft river sound","conch shell","echoing chimes","low drone","wind over stones"]}

Sandhi Resolution Notes: शुद्धोपलांतरचिता = शुद्ध + उपल + अन्तर + चिताः (लिखिते ‘आंतर’ = ‘अन्तर’)। पुनर्दुग्धसफेनाश्च = पुनः + दुग्धसफेनाः + च। अन्नादिषड्रसान्विताः = अन्नादि + षड्रस + अन्विताः।

FAQs

It depicts a mythic phase of creation marked by extraordinary abundance: rivers are described as flowing with sweet substances (rice-pudding and milk) and embodying the full spectrum of tastes (ṣaḍrasa).

Ṣaḍrasa refers to the classical six tastes: sweet, sour, salty, pungent, bitter, and astringent—used in Indic thought to signify completeness and full nourishment.

This verse is primarily cosmological and descriptive rather than devotional instruction; its ethical or bhakti implications are indirect, emphasizing plenitude and the wondrous order of creation.