Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

निंबस्य दशवृक्षाश्च फलं चैषां समं भवेत् । एकैकस्य फलं चोक्तं वृक्षाणां रोपणे द्विजाः

niṃbasya daśavṛkṣāśca phalaṃ caiṣāṃ samaṃ bhavet | ekaikasya phalaṃ coktaṃ vṛkṣāṇāṃ ropaṇe dvijāḥ

Sinasabing ang bunga ng pagtatanim ng sampung punong nimba (neem) ay magkakapantay ang kinalalabasan. O mga dalawang-ulit-na-ipinanganak, ang bunga ng pagtatanim ng mga puno ay ipinahayag para sa bawat puno nang hiwa-hiwalay.

निंबस्यof the neem (tree)
निंबस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिंब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive Singular
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (समासे पूर्वपद) — numeral adjective ‘ten’
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nom./Acc. Singular
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive Plural (pronoun)
समम्equal; the same
समम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — used adverbially ‘equally/same’
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘may be/should be’
एकैकस्यof each (one)
एकैकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएक + एक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive Singular; ‘of each one’
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nom./Acc. Singular
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
उक्तम्is stated
उक्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘said/declared’
वृक्षाणाम्of trees
वृक्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive Plural
रोपणेin planting; at the act of planting
रोपणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरोपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural (vocative sense possible)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to attribute the dialogue)

Concept: Merit is proportionate and intelligible: each tree planted has a stated fruit; ten neem trees yield an equivalent aggregate merit.

Application: Plant neem as a community health tree; maintain it (watering, guarding, pruning) as part of daily dharma; keep a personal ‘seva-account’ not for pride but for consistency.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-sage gestures toward a row of ten neem saplings, explaining their equalized merit as disciples listen with palm-leaf notebooks. The neem leaves shimmer with a protective aura, and small offerings—water, rice, and incense—rest at the base of each plant, suggesting dharma as both practical and sacred.","primary_figures":["sage/ācārya","dvija disciples","ten neem saplings"],"setting":"gurukula courtyard beside a simple shrine; earthen pots, palm-leaf manuscripts, and a small water trough","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["neem green","palm-leaf tan","smoke gray","saffron","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ācārya instructing dvijas before a symmetrical row of ten neem saplings, each base adorned with tiny lamps and flowers; gold leaf highlights on halos, lamps, and manuscript edges, rich reds/greens, ornate borders, South Indian devotional classroom ambiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet teaching scene under a neem canopy, delicate faces and gestures, cool greens and soft browns, lyrical naturalism with birds perched on branches, refined linework and floral margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized neem leaves in repeating patterns, bold outlines of guru and students, ritual vessels and lamps, earthy red/yellow/green pigments, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: neem saplings arranged like a garlanded offering field, ornate floral borders, peacocks near the grove, a small Kṛṣṇa/Viṣṇu shrine at center, deep indigo background with gold detailing and intricate leaf motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["leaf rustle","soft classroom murmurs","ink scratching on palm leaves","temple bell in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: दशवृक्षाः = दश + वृक्षाः; चैषाम् = च + एषाम्; चोक्तम् = च + उक्तम्; रोपणे द्विजाः: पदच्छेदः रोपणे | द्विजाः (सम्बोधनार्थेऽपि)

FAQs

It praises vṛkṣa-ropaṇa (planting trees), specifically stating an equivalence of merit connected with planting neem trees.

It frames the instruction as a dharma teaching directed to the traditional audience of scriptural discourse; the ethical point (supporting life through planting trees) is broadly applicable.

Sustaining the world through nurturing nature—here, by planting trees—is treated as a meritorious, dharmic act with tangible spiritual ‘fruit’ (puṇya).