The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment
Vulture vs. Owl
इत्युक्त्वा भार्गवो वासं तस्मादन्यमुपाक्रमत् । सप्ताहे भस्मसाद्भूतं यथोक्तं ब्रह्मवादिना
ityuktvā bhārgavo vāsaṃ tasmādanyamupākramat | saptāhe bhasmasādbhūtaṃ yathoktaṃ brahmavādinā
Pagkasabi nito, iniwan ni Bhārgava ang tahanang yaon at lumipat sa iba. Sa loob ng isang linggo, ito’y naging abo—gaya ng sinabi ng nakaaalam ng Brahman.
Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा; तस्मादन्यमुपाक्रमत् = तस्मात् + अन्यम् + उपाक्रमत्; भस्मसाद्भूतम् = भस्मसात् + भूतम्; यथोक्तम् = यथा + उक्तम्।
Bhārgava departs from his residence, and within seven days that dwelling is burned down to ashes, fulfilling the prediction of a brahmavādin (a spiritual authority).
It indicates a speaker who expounds or knows Brahman (ultimate reality). Here it functions as an authority whose statement proves true, underscoring the reliability of spiritual insight.
The verse suggests the transience of worldly holdings (like a house) and highlights the inevitability of outcomes foretold by spiritual discernment—encouraging detachment and heedfulness toward wise counsel.