The Account and Merit of Śivadūtī
with the Nāga-tīrtha at Puṣkara
देवानामिति वै श्रुत्वा वाक्यमुच्चैर्जहास सा । तस्यां हसंत्यां निश्चेरुर्वरांग्यो वदनात्ततः
devānāmiti vai śrutvā vākyamuccairjahāsa sā | tasyāṃ hasaṃtyāṃ niścerurvarāṃgyo vadanāttataḥ
Nang marinig niya ang salitang, “(ito’y) para sa mga deva,” siya’y tumawa nang malakas. At habang siya’y tumatawa, mula sa kanyang bibig ay lumitaw ang mga maririkit na babae.
Narrator (context not provided in the excerpt; exact dialogue speaker cannot be securely identified from this single verse).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: hasya
Sandhi Resolution Notes: वाक्यमुच्चैः = वाक्यम् + उच्चैः (म् + उ → मु). उच्चैर्जहास = उच्चैः + जहास (विसर्ग→र्). निश्चेरुर्वराङ्ग्यः = निश्चेरुः + वराङ्ग्यः (ः + व → र्व्). वदनात्ततः = वदनात् + ततः (त् + त → त्त).
It describes a mythic moment where, upon hearing the phrase “of the gods,” a female figure laughs aloud, and from her mouth beautiful women emerge.
Not explicitly in this standalone verse; it functions primarily as narrative imagery within a creation-themed (Sṛṣṭi) context. Any ethical or devotional takeaway depends on surrounding verses.
The excerpt alone does not provide enough context to identify the speaker or the female figure with certainty. The broader Adhyaya (31) context is needed to name them reliably.