Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 13

The Procedure for the Consecration of a Pond

व्यजने चासनं शुभ्रं ताम्रपात्रं सुविस्तरम् । ततस्त्वनेकवर्णास्युर्बलयः प्रतिदैवतम्

vyajane cāsanaṃ śubhraṃ tāmrapātraṃ suvistaram | tatastvanekavarṇāsyurbalayaḥ pratidaivatam

Magkaroon ng pamaypay at isang dalisay na puting upuan, at isang malapad na sisidlang tanso. Pagkaraan, para sa bawat diyos ay maghandog ng mga bahagi ng pagsamba na sari-sari ang kulay.

व्यजनेin/for the fan (whisk)
व्यजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘व्यजने’ = in/for the fan (contextual locative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (कर्म/list item)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सूचीकरणे (enumerative)
शुभ्रम्white/bright
शुभ्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आसनम् इत्यस्य विशेषण
ताम्र-पात्रम्copper vessel
ताम्र-पात्रम्:
Karma (कर्म/list item)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘ताम्रं पात्रम्’
सु-विस्तरम्well-spread/spacious
सु-विस्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग/उपपद) + विस्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘सु’ (well) + ‘विस्तर’ (spread)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमार्थक अव्यय (then/thereafter)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक अव्यय (indeed/but)
अनेक-वर्णाःmany-colored
अनेक-वर्णाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘अनेकाः वर्णाः’
स्युःshould be
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
बलयःrings/bracelets (circular bands)
बलयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootबलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रति-दैवतम्for each deity
प्रति-दैवतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/distributive)
TypeIndeclinable
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव अव्यय: ‘प्रति दैवतम्’ (for each deity; distributive adverb)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses; likely a narrator/teacher describing ritual arrangements).

Concept: External order and purity in worship (āsana, pātra, upacāras) support inner steadiness and proper honoring of each devatā through distinct offerings.

Application: Create a clean, dedicated worship space; use separate, respectful offerings for different sacred focuses (guru, deity, guests), cultivating attentiveness rather than haste.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pristine ritual pavilion is arranged with a spotless white āsana, a ceremonial fan resting nearby, and a wide copper vessel gleaming beside neatly placed offering bowls. Before a row of small deity-symbols, many-colored bali portions—reds, yellows, whites, and greens—are set in careful symmetry, suggesting a cosmos harmonized through worship.","primary_figures":["ācārya (officiant)","yajamāna (patron)","attendant devotees","symbolic devatā representations (kalasha/yantra/mūrti)"],"setting":"A yajña-śālā or temple-side maṇḍapa with rangoli/maṇḍala markings, copper vessels, flower garlands, and orderly offering trays.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ivory white","burnished copper","vermillion red","turmeric yellow","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian maṇḍapa with a pure white āsana and a broad copper vessel in the foreground, many-colored bali offerings arranged before small deity icons; heavy gold-leaf halos around the central kalasha, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments on attendants, intricate floral borders and stylized lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet ritual courtyard with delicate linework, the white seat and copper vessel rendered with subtle shading; many-hued offerings in small leaf-bowls, soft pastel garments on the priest and patron, distant trees and a pale sky, refined faces and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the āsana and copper pātra prominent, offerings in distinct color blocks; lamp flames and stylized lotus motifs, large expressive eyes on the officiant, red-yellow-green dominance with rhythmic ornamental patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional arrangement with lotus borders and intricate floral vines; copper vessel and white āsana centered, many-colored offerings placed in symmetrical rows; deep indigo background with gold detailing, peacock-feather motifs and temple lamps framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","low drone (tanpura)","gentle rustle of a ritual fan","quiet murmured mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: चासनम् = च आसनम्; ताम्रपात्रम् = ताम्र-पात्रम्; सुविस्तरम् = सु-विस्तरम्; ततस्त्व = ततः तु; अनेकवर्णाः = अनेक-वर्णाः; प्रतिदैवतम् = प्रति-दैवतम्.

FAQs

It mentions a fan (vyajana), a pure white seat (śubhra āsana), and a broad copper vessel (tāmrapātra suvistara) as part of the worship setup.

It indicates that the offerings or portions (balayaḥ) are to be arranged separately for each deity—i.e., deity-specific shares rather than a single undifferentiated offering.

The verse suggests multicolored offerings/portions as a feature of the ritual arrangement, consistent with Purāṇic pūjā where different deities may receive distinct items, colors, or presentations.