Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

विधानमेतद्धेनूनां सर्वासामपि पठ्यते । यास्तु पापविनाशिन्यः पठ्यंते दश धेनवः

vidhānametaddhenūnāṃ sarvāsāmapi paṭhyate | yāstu pāpavināśinyaḥ paṭhyaṃte daśa dhenavaḥ

Ito ang itinakdang tuntunin na binibigkas tungkol sa lahat ng banal na dhenū; ngunit ang sampung dhenū na pumupuksa sa kasalanan ang binibigkas nang tiyak.

विधानम्procedure, rule
विधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neut. nom./acc. sg.)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (neut. nom./acc. sg.)
धेनूनाम्of the cows
धेनूनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (fem. gen. pl.)
सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (fem. gen. pl.)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पठ्यतेis recited/read
पठ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) (present passive 3sg)
याःwhich (those)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (fem. nom. pl.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis particle)
पापविनाशिन्यःdestroyers of sin
पापविनाशिन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-विनाशिन् (प्रातिपदिक; विनाशिन् = √नश् (धातु) से)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (fem. nom. pl.)
पठ्यन्तेare recited/listed
पठ्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) (present passive 3pl)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; प्रथमा बहुवचनार्थे (numeral used adjectivally)
धेनवःcows
धेनवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (fem. nom. pl.; वैदिक/पुराणिक रूप ‘धेनवः’)

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: Ritual efficacy is safeguarded by vidhi (prescription) and pāṭha (authorized recitation); among many dhenus, ten are singled out as especially pāpa-vināśinī.

Application: Value disciplined learning: keep a small, consistent daily recitation or study practice; when performing charity/ritual, follow a clear, vetted procedure rather than improvising for show.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage sits before palm-leaf manuscripts, reciting a structured list as disciples listen attentively, counting on their fingers. Behind them, symbolic offerings—sesame, ghee, water, milk, honey—are arranged like a mandala, hinting at the ten dhenus soon to be named.","primary_figures":["reciting sage/narrator","disciples","ritual assistants"],"setting":"forest āśrama library-courtyard with palm-leaf manuscripts, ink pot, and neatly placed offering bowls","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bark brown","manuscript tan","ghee gold","milk white","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central sage with gold-leaf halo recites from palm-leaf manuscripts; disciples in symmetrical rows; offering bowls (til, ghṛta, jala, kṣīra, madhu) arranged in front; rich reds/greens, ornate borders, gold embellishment on manuscripts and vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama scene with refined faces; the sage gestures as he enumerates ten dhenus; delicate rendering of small bowls and textures (sesame seeds, ghee sheen); cool natural palette with lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the sage teaching; stylized manuscripts and ritual vessels; warm red-yellow background with green accents; large-eyed disciples in attentive poses, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a decorative mandala of offerings around a central reciter figure; intricate floral borders, lotuses and vines; deep blue ground with gold highlights; rhythmic repetition suggesting ‘pāṭha’ and enumeration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustle of palm leaves","soft drone (tanpura)","forest birds","occasional bell chime","quiet student murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: विधानमेतत् = विधानम् एतत्; सर्वासामपि = सर्वासाम् अपि; यास्तु = याः तु; पठ्यंते/पठ्यन्ते = पाठभेद (लट् कर्मणि 3pl).

FAQs

It distinguishes a general recitation concerning all “dhenus” from a special, focused recitation of a set of ten dhenus described as destroyers of sin.

In Purāṇic usage, “dhenu” can be literal, but it can also function as a sacred category or named set (often linked with merit, ritual enumeration, or auspicious lists). The verse signals a formal list of ten especially efficacious dhenus.

It highlights the Purāṇic emphasis on disciplined remembrance/recitation (paṭhana) and prioritizing teachings said to remove pāpa (sin/impurity), aligning practice with purification and dharmic living.