Previous Verse
Next Verse

Shloka 190

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

इमं मंत्रं पठन्दद्याद्दर्भपाणिर्विमत्सरः । पितॄणां वल्लभं यस्मादिन्दोर्वा शंकरस्य च

imaṃ maṃtraṃ paṭhandadyāddarbhapāṇirvimatsaraḥ | pitṝṇāṃ vallabhaṃ yasmādindorvā śaṃkarasya ca

Sa pagbigkas ng mantrang ito, maghandog siya, may hawak na damong kuśa at walang inggit; sapagkat ito’y minamahal ng mga Pitṛ (ninuno), at mahal din ni Indu (Buwan) at ni Śaṅkara (Śiva).

imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative qualifier of 'mantram'
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paṭhanreciting
paṭhan:
Karta (कर्ता) (agent-participle)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु) → paṭhan (कृदन्त, शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with agent
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
darbhapāṇiḥone holding darbha-grass in hand
darbhapāṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdarbha + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi = 'one whose hand has darbha-grass' (ritual posture)
vimatsaraḥfree from envy
vimatsaraḥ:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + matsara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); privative sense 'free from envy'
pitṝṇāmof the ancestors (Pitṛs)
pitṝṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vallabhamdear/pleasing
vallabham:
Karma (कर्म) (as 'what is pleasing')
TypeAdjective
Rootvallabha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) or Masculine (पुंलिङ्ग) Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate/object complement: 'dear/pleasing'
yasmātbecause
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative singular used as conjunction (हेतु/कारण) = 'because/since'
indoḥof the Moon
indoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) = 'or'
śaṃkarasyaof Śaṅkara (Śiva)
śaṃkarasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 21).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: paṭhandadyāt → paṭhan dadyāt; dadyāddarbhapāṇirvimatsaraḥ → dadyāt darbhapāṇiḥ vimatsaraḥ; yasmādindorvā → yasmāt indoḥ vā.

P
Pitṛs
I
Indu (Chandra, the Moon)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Darbha/kuśa is a standard ritual implement in ancestral rites; the verse frames it as part of the correct method of offering while reciting the mantra.

The verse explicitly requires being vimatsara—free from envy or spite—indicating that ritual efficacy is tied to ethical purity of intention.

It elevates the rite by linking it to multiple sacred authorities: the Pitṛs as recipients of ancestral offerings, Indu (Chandra) as a lunar deity often associated with ritual timing and lineage, and Śaṅkara (Śiva) as a major divine witness/benefactor of dharma.