Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

जन्माभवत्तव तु लुब्धकुलेपि घोरं जातस्त्वमप्यनुदिनं किल पापकारी । वपुरप्यभूत्तव पुनः पुरुषांगसंधिदुर्गंधिसत्त्वकुनखाभरणं समंतात्

janmābhavattava tu lubdhakulepi ghoraṃ jātastvamapyanudinaṃ kila pāpakārī | vapurapyabhūttava punaḥ puruṣāṃgasaṃdhidurgaṃdhisattvakunakhābharaṇaṃ samaṃtāt

Ang iyong kapanganakan ay nagmula sa isang mabagsik na angkan ng mangangaso; at ikaw man, araw-araw, ay naging gumagawa ng kasalanan. Maging ang iyong anyo ay muling naging tanda ng karumihan—ang mga kasukasuan ng katawan, ang baho, at ang maruruming palamuti—na lumaganap sa lahat ng dako bilang aral sa bunga ng karma.

janmabirth
janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'birth'
abhavatwas
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'was/became'
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'your'
tubut/indeed
tu:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
lubdha-kulein a hunter family
lubdha-kule:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlubdha (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष 'in a hunter's family'
apieven
api:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
ghoramterrible
ghoram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here adverbial-accusative sense: 'terrible' (qualifies janma)
jātaḥborn
jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√jan (धातु) → jāta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय; 'born' (predicate with tvam)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'you'
apialso
api:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
anudinamdaily
anudinam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu + dina (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb): 'day by day/every day'
kilaindeed
kila:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/श्रुति (indeed/it is said)
pāpa-kārīsin-doing
pāpa-kārī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष 'doer of sin' (qualifies tvam)
vapuḥbody
vapuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'body/form'
apialso
api:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'became/was'
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'your'
punaḥagain
punaḥ:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनः (again)
puruṣa-aṅga-saṃdhi-durgaṃdhi-sattva-kunakhā-ābharaṇama body covered with foul-smelling creatures and ugly nails at the joints
puruṣa-aṅga-saṃdhi-durgaṃdhi-sattva-kunakhā-ābharaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + saṃdhi (प्रातिपदिक) + durgaṃdhi (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक) + kunakhā (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'an ornament (i.e., covering) of foul-smelling creatures and bad nails at the joints of the human body' (describing a loathsome body)
samantāton all sides
samantāt:
Desha (देश/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from all sides/everywhere)

Not specified in input (contextual speaker unknown)

Concept: Persistent pāpa (harmful conduct) manifests as social and bodily degradation; outer ‘foulness’ is a didactic emblem of inner impurity and karmic ripening.

Application: Treat repeated unethical habits as self-deforming; adopt daily self-audit (satya, ahiṃsā, śauca), seek sādhusaṅga, and begin simple Viṣṇu-smaraṇa to reverse the trajectory.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral allegory: a lone figure in tattered garments stands before a dim mirror-like pool, his shadow distorted into grotesque forms symbolizing greed and wrongdoing. Around him, faint, smoky silhouettes of past misdeeds coil like serpents, while a distant, barely visible Viṣṇu-temple lamp glows as the only hope of purification.","primary_figures":["A fallen man (symbolic everyman)","Allegorical forms of Lobha and Pāpa (shadowy)","Distant Viṣṇu lamp/altar (symbolic)"],"setting":"Edge of a neglected village path near a stagnant pool; far-off temple spire barely seen through haze.","lighting_mood":"low, smoky twilight with a single distant lamp-glow","color_palette":["ash gray","mud brown","smoke black","dull copper","faint lamp-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory scene with a central human figure rendered frontally, heavy gold-leaf halo only around a distant Viṣṇu lamp/arch, rich maroon and dark green borders, embossed gold detailing on symbolic chains of karma, traditional South Indian ornament motifs used as cautionary emblems.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate linework showing a solitary figure by a small pool, cool grays and browns, lyrical but somber landscape, distant temple on a hill with a tiny golden lamp, refined facial features conveying remorse and moral fatigue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments, stylized shadow-figures of pāpa curling around the protagonist, a small Viṣṇu shrine icon in the background with yellow-red-green palette, large expressive eyes emphasizing inner turmoil.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition with lotus borders intentionally muted and withered, central figure small and humbled, distant Srinathji-like shrine lamp as focal point, intricate floral frame in deep indigo and antique gold, peacocks subdued to suggest moral gravity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","dry wind","distant conch","brief silences"]}

Sandhi Resolution Notes: janma + abhavat → janmābhavat; lubdha-kule + api → lubdhakule'pi; jātaḥ + tvam + api → jātastvamapi; vapuḥ + api → vapurapi; api + abhūt → apyabhūt; kunakhā + ābharaṇam → kunakhābharaṇam.

FAQs

The verse functions as a didactic warning: persistent unethical action is portrayed as producing recognizable consequences, using figurative descriptions of outward condition to point toward inner moral and karmic degradation. Its aim is ethical instruction and encouragement toward purification and right conduct.