Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya
भवता रूपलोभेन कृतं लोकविगर्हितम् । पुत्रेषु न कृता लज्जा पौत्रेषु च न ते प्रभो
bhavatā rūpalobhena kṛtaṃ lokavigarhitam | putreṣu na kṛtā lajjā pautreṣu ca na te prabho
Dahil sa kasakiman sa kagandahan, ginawa mo ang kinamumuhian ng daigdig. Wala kang hiya sa harap ng iyong mga anak, ni maging sa iyong mga apo, O panginoon.
Unspecified (context required from surrounding verses to identify the speaker with certainty)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Sandhi Resolution Notes: rūpalobhena = rūpa + lobhena; lokavigarhitam = loka + vigarhitam.
It condemns actions driven by lust or greed for beauty (rūpa-lobha) and stresses accountability to social and familial standards of dharma—one should feel moral restraint, especially before one’s own descendants.
Not directly. The verse is primarily an ethical rebuke focused on conduct and shame/modesty, rather than sacred geography.
It reflects a common Purāṇic emphasis on self-control (dama), propriety (sadācāra), and the idea that immoral acts bring public censure and familial dishonor.