Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

आस्थाय नियमं तस्थौ सप्तरात्रमकल्मषः । स्वप्नान्ते प्राह तं ब्रह्मा प्रभाते पर्यटन्पुरम्

āsthāya niyamaṃ tasthau saptarātramakalmaṣaḥ | svapnānte prāha taṃ brahmā prabhāte paryaṭanpuram

Nang tanggapin niya ang panatang may disiplina, ang walang dungis ay nanatiling matatag sa loob ng pitong gabi. Sa dulo ng isang panaginip, nagsalita sa kanya si Brahmā; at pagsikat ng araw, nilibot niya ang lungsod.

आस्थायhaving undertaken
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ√स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having undertaken’
नियमम्a vow/discipline
नियमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्थौstood/remained
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सप्तरात्रम्for seven nights
सप्तरात्रम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त+रात्र), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/अव्ययीभाववत् कालपरिमाणे, एकवचन
अकल्मषःsinless/untainted
अकल्मषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थक उपसर्गयुक्त विशेषण
स्वप्नान्तेat the end of a dream
स्वप्नान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्नान्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वप्नस्य अन्तः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
पर्यटन्wandering about
पर्यटन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि√अट् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wandering’
पुरम्the city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Narrator (contextual); Brahmā addresses the unnamed devotee/ascetic within the verse

Concept: Ni-yama and steadfast observance purify the mind, making it receptive to divine instruction that can arise even through dreams.

Application: Keep a short, sincere discipline (seven-day sādhana) with clean conduct, regulated sleep, and prayer; note insights that arise in liminal states (before sleep/at waking) and act on them with clarity at dawn.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary ascetic/devotee sits in disciplined posture through seven nights, a small oil lamp steady beside him, counting prayer beads as the city sleeps. In the final night’s dream, Brahmā appears seated on a lotus, speaking a brief, luminous instruction; at dawn, the devotee rises and walks through quiet streets, carrying the dream’s message like a hidden flame.","primary_figures":["the sinless observer (akalmaṣa sādhaka)","Brahmā (in dream-vision)"],"setting":"a modest rooftop or courtyard near a city lane; dream-space transforms into a lotus-filled cosmic vista; dawn streets with closed shopfronts and waking birds","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","lotus pink","pearl white","sky blue","lamp-black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—lower panel shows the sādhaka seated with lamp and mala, upper panel shows Brahmā on a lotus with four faces, gold leaf radiance around the dream-vision; ornate borders, rich reds/greens, gem-like highlights on Brahmā’s crown and lotus petals; dawn glow rendered with warm gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night-to-dawn transition; cool indigo night with a tiny lamp, then pale gold dawn; Brahmā’s dream-appearance painted with delicate transparency; refined facial features, soft gradients, minimal architecture, emphasis on quiet discipline and the intimacy of revelation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the sādhaka in stylized seated posture with large expressive eyes; Brahmā on lotus in the dream cloud above; red/yellow/green palette with rhythmic ornamental patterns; temple-wall framing with floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion containing Brahmā’s dream-figure; surrounding border of tulip-like lotuses and vines; lower band shows the devotee walking at dawn with peacocks and small birds; deep blue night transitioning to gold; intricate floral borders and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night silence","steady oil-lamp crackle","early morning birds","distant temple bell at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: सप्तरात्रम्+अकल्मषः=सप्तरात्रमकल्मषः; पर्यटन्+पुरम्=पर्यटन्पुरम् (न् + प्).

B
Brahmā

FAQs

It describes undertaking a niyama (disciplined vow/observance) and maintaining it continuously for seven nights (saptarātra), emphasizing steadiness and purity (akalmaṣa).

The verse presents dream-vision (svapnānta) as a medium for divine instruction, suggesting that sincere austerity and restraint can culminate in revelatory guidance from Brahmā.

It highlights perseverance in self-discipline, inner purity, and receptivity to guidance—showing that sustained observance and integrity can lead to clarity and right action at daybreak.