Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

विद्याधरी सहस्रेण सेव्यमानां सुवाससम् । जातभावो विमानं तदारोहयदमित्रहन्

vidyādharī sahasreṇa sevyamānāṃ suvāsasam | jātabhāvo vimānaṃ tadārohayadamitrahan

Pinaglilingkuran ng sanlibong Vidyādharī at nababalutan ng maringal na kasuotan, ang mamumuksa sa mga kaaway—nagising na ang kanyang paninindigan—ay pinasakay siya sa makalangit na vimāna.

विद्याधरीthe Vidyādhari (celestial maiden)
विद्याधरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या + धरी (धृ धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विद्यां धरतीति), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of (implicit) action/description
सहस्रेणby/with a thousand
सहस्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
सेव्यमानाम्being attended/served
सेव्यमानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘being served’ qualifying विद्याधरीम् (understood)
सुवाससम्well-clad; wearing fine garments
सुवाससम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + वासस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु वासः यस्याः सा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying विद्याधरीम् (understood)
जातभावःwhose feeling/arousal had arisen
जातभावः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (जन् धातु + क्त) + भाव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (जातो भावो यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject (अमित्रहन्)
विमानम्the aerial car; chariot
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of आरोहयत्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used with विमानम्
आरोहयत्made (her) mount; caused to ascend
आरोहयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative ‘made (her) mount/caused to ascend’
अमित्रहन्enemy-slayer
अमित्रहन्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमित्र + हन् (धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमित्रं हन्ति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of the subject

Narrator (context not supplied; exact dialogue pair cannot be confirmed from a single verse)

Concept: When resolve (bhāva) awakens and dharma is upheld, higher conveyance becomes possible—symbolizing uplift from confusion to protection and onward journey.

Application: Cultivate firm resolve aligned with dharma; treat ‘foes’ as inner habits to be conquered, enabling a ‘higher path’ in daily choices.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant celestial chariot stands poised, its canopy shimmering like sunrise on gold. The hero—slayer of foes—extends his hand as the heroine steps up, while a thousand Vidyādharī maidens hover and attend, their garments flowing like banners in a sky filled with luminous clouds.","primary_figures":["Amitrahan (hero/warrior-sage figure)","Heroine (unnamed)","Vidyādharī maidens"],"setting":"Sky-palace threshold or cloud-borne platform, with the vimāna adorned by lotus carvings and jeweled rails; distant stars and a faint city of the siddhas.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","royal blue","cloud white","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand vimāna with heavy gold leaf, embossed arches, gem-studded rails; central hero guiding the heroine upward; Vidyādharīs arranged symmetrically with rich garments and jewelry; ornate lotus and conch borders, saturated reds/greens, iconic South Indian splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial ascent with delicate brushwork; the vimāna like a jeweled pavilion floating among pale clouds; Vidyādharīs in graceful poses, refined faces; cool blues and soft whites with gold accents, lyrical motion in scarves and hair.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic chariot silhouette with stylized lotus motifs; hero and heroine in strong profile gestures; Vidyādharīs as patterned chorus; warm red/yellow background with green-blue garments, temple-wall majesty and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: vimāna centered like a shrine-cart, surrounded by dense floral borders and lotus ponds as symbolic motifs; deep indigo sky with gold highlights; Vidyādharīs repeated as decorative pattern; peacocks and garlands framing the ascent, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand cymbals","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: तदारोहयद् → तत् + आरोहयत्; अमित्रहन् treated as nominative singular epithet.

V
Vidyādharī

FAQs

Vidyādharīs are celestial female beings associated with the Vidyādharas, often depicted as attendants who serve and accompany divine or semi-divine figures in Purāṇic narratives.

A vimāna is a celestial vehicle or aerial chariot used for divine travel; in Purāṇic storytelling it signifies supernatural mobility, royal splendor, and otherworldly status.

The phrase suggests a turning point where intention becomes firm and action follows—often used in narratives to mark decisive movement from contemplation to purposeful deed.