Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

प्रविवेश हरेर्गेहं वितानवरशोभितम् । रत्नकांचनदीपाढ्यं परिध्वस्त महत्तमम्

praviveśa harergehaṃ vitānavaraśobhitam | ratnakāṃcanadīpāḍhyaṃ paridhvasta mahattamam

Pumasok siya sa tahanan ni Hari, na pinalamutian ng maringal na mga tolda, sagana sa mga lamparang may hiyas at ginto—isang lubhang dakilang mansiyon.

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गेहम्house, abode
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वितान-वर-शोभितम्adorned with fine canopies
वितान-वर-शोभितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवितान (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + शोभित (प्रातिपदिक; √शुभ्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वरवितानेन शोभितम् = adorned with excellent canopies)
रत्न-काञ्चन-दीप-आढ्यम्rich with jewel and gold lamps
रत्न-काञ्चन-दीप-आढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + दीप (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रत्नकाञ्चनदीपैः आढ्यम् = rich with jewel-and-gold lamps)
परिध्वस्तम्ruined, devastated
परिध्वस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + ध्वंस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्तमम्very great, greatest
महत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: हरेर्गेहं = हरेः + गेहम्; वितानवरशोभितम् = वितान + वर + शोभितम्; रत्नकांचनदीपाढ्यं = रत्न + काञ्चन + दीप + आढ्यम्; ‘परिध्वस्त महत्तमम्’ इत्यत्र पदच्छेदः परिध्वस्तम् + महत्तमम्।

H
Hari (Vishnu)

FAQs

‘Hari’ is a common epithet of Viṣṇu, indicating the divine Lord whose abode is being described.

Such imagery conveys divine splendor and auspiciousness, emphasizing the transcendental grandeur of the Lord’s dwelling.

Not directly; it primarily sets a devotional and reverential tone by portraying the magnificence associated with Viṣṇu (Hari).