Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Karmas Leading to Hell and Heaven

Ethical Catalog of Destinies

आद्यं पुरुषमीशानं सर्वलोकमहेश्वरम् । न चिंतयंति ये विष्णुं ते वै निरयगामिनः

ādyaṃ puruṣamīśānaṃ sarvalokamaheśvaram | na ciṃtayaṃti ye viṣṇuṃ te vai nirayagāminaḥ

Yaong hindi nagmumuni-muni kay Viṣṇu—ang Unang Persona, ang Panginoon, ang dakilang Hari ng lahat ng daigdig—tunay na patutungo sa impiyerno.

ādyamprimeval; first
ādyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीया/2nd), Ekavacana (एकवचन); qualifies 'puruṣam'
puruṣamPerson (Supreme Being)
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीyaa/2nd), Ekavacana (एकवचन); in apposition with 'viṣṇum'
īśānamthe Lord; ruler
īśānam:
Karma (कर्म) (appositional)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीyaa/2nd), Ekavacana (एकवचन); appositional epithet
sarva-loka-mahā-īśvaramthe great Lord of all worlds
sarva-loka-mahā-īśvaram:
Karma (कर्म) (appositional)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीyaa/2nd), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'sarveṣāṃ lokānāṃ mahān īśvaraḥ' (great lord of all worlds)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
cintayantithink of; contemplate
cintayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्) (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Bahuvacana (बहुवचन)
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन); relative pronoun, subject of 'cintayanti'
viṣṇumVishnu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीyaa/2nd), Ekavacana (एकवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन); correlative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय)
niraya-gāminaḥhell-goers; destined for hell
niraya-gāminaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate noun)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक) + gāmin (प्रातिपदिक; from √gam (गम्) with -in)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: 'nirayaṃ gacchanti' (those who go to hell)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Smaraṇa (contemplation) of Viṣṇu as Ādi-Puruṣa is salvific; neglect of Viṣṇu-remembrance leads to spiritual downfall.

Application: Set a daily practice of Viṣṇu-smaraṇa (japa of ‘oṁ namo nārāyaṇāya’, brief dhyāna on the Lord’s form, or reading a few verses) especially at dawn/dusk; redirect anxious thoughts into remembrance.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic vision: Viṣṇu as the primordial Puruṣa stands upon a lotus of light, the worlds orbiting like luminous spheres around Him. Below, a shadowy chasm suggests naraka, while a lone devotee sits in meditation, mind fixed on the Lord, protected by a halo of mantra-syllables.","primary_figures":["Viṣṇu (Ādi-Puruṣa)","a meditating devotee","personified Naraka shadows (symbolic)"],"setting":"Cosmic expanse with a lotus-throne motif; subtle suggestion of the three worlds layered vertically.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Ādi-Puruṣa on a radiant lotus-throne, four-armed with śaṅkha-cakra-gadā-padma, surrounded by concentric golden aureoles and miniature orbs of the worlds; a small devotee below in añjali-mudrā, mantra script forming a protective ring; heavy gold leaf embossing, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A serene cosmic tableau with Viṣṇu floating above a pale lotus-cloud, delicate linework on the Lord’s garments, refined facial features; a solitary devotee on a quiet hill ledge gazing upward; cool twilight blues and soft pinks, lyrical naturalism, subtle stars and mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Monumental Viṣṇu with bold black outlines and large expressive eyes, standing on a stylized lotus; layered bands of the worlds behind; natural pigment palette with dominant blues, reds, yellows, greens; temple-wall aesthetic with ornamental borders and mantra motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Viṣṇu in deep blue with gold highlights, surrounded by lotus medallions and floral borders; below, a devotee offering tulasī leaves at a small shrine; intricate patterns, peacocks at the corners, deep blues and gold, Nathdwara-inspired ornamentation adapted to Viṣṇu iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","silence after the warning"]}

Sandhi Resolution Notes: puruṣamīśānam = puruṣam + īśānam; sarvalokamaheśvaram = sarva-loka-mahā-īśvaram.

V
Viṣṇu

FAQs

The verse emphasizes cintana/smaraṇa—contemplation and remembrance of Viṣṇu as the Supreme Lord.

It presents Viṣṇu as the ādya puruṣa (primordial Supreme Person) and sarvaloka-maheśvara (the great sovereign of all worlds).

It warns that neglecting contemplation of Viṣṇu leads to a negative post-mortem destiny described as niraya (hell).