Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

स्नात्वा वै भावशुद्धास्ते प्राप्ता उज्ज्वलतां पुनः । स्नात्वा पीत्वा जलं ते तु पुनर्बहिर्विनिर्गताः

snātvā vai bhāvaśuddhāste prāptā ujjvalatāṃ punaḥ | snātvā pītvā jalaṃ te tu punarbahirvinirgatāḥ

Pagkaligo, sila’y tunay na naging dalisay ang kalooban at muling nagkamit ng maningning na kalagayan. Pagkaligo at pag-inom ng tubig, sila’y muling lumabas.

snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√snā (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक-क्रिया
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/पदार्थ-प्रदर्शक अव्यय (indeed)
bhāva-śuddhāḥpure in disposition
bhāva-śuddhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhāva (प्रातिपदिक) + śuddha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः (bhāvasya śuddhāḥ) विशेषणम्
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
prāptāḥattained
prāptāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु) + क्त (प्राप्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘attained’ (predicate)
ujjvalatāmbrightness/splendour
ujjvalatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootujjvalatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√snā (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययकृदन्त
pītvāhaving drunk
pītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√pā (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययकृदन्त
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tubut
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
punaragain
punar:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (outside)
vinirgatāḥcame out
vinirgatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-nis-√gam (धातु) + क्त (निर्गत)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘came out’ (predicate)

Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: External ritual (bathing, sipping) is meant to culminate in internal transformation—bhāva-śuddhi—manifesting as renewed spiritual ‘brightness’.

Application: Pair any ritual cleansing with a vow of inner restraint: after ‘snāna’, guard speech, reduce harm, and increase japa/charity so radiance becomes character.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four dark swans dip into the confluence, water beading on their feathers like pearls; as they rise, a subtle aura brightens around them, suggesting inner purification made visible. They sip the sacred water with poised stillness, then step onto the sandy bank, leaving ripples that shimmer like mantras.","primary_figures":["four kṛṣṇa-haṃsas (dark swans)"],"setting":"River confluence with gentle eddies, sandy ghat, floating offerings, distant pilgrims and a banyan-lined horizon.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["moonstone white","deep indigo","soft gold","river green","sandal brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: swans bathing at the Triveṇī Saṅgama; gold leaf on ripples and aura; ornate ghat elements and tiny lamps; rich jewel tones, embossed detailing, devotional symmetry, traditional border motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate close-up of swans at water’s edge; fine ripples, translucent water layers; soft glow around the birds; cool palette with delicate highlights, lyrical calmness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized swans with bold outlines; confluence shown as three colored bands merging; aura indicated by concentric rings; warm yellow background, red-green accents, mural-like flat perspective.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: repetitive wave patterns and lotus motifs; swans as central auspicious figures; floating diyas; deep blue ground with gold/white detailing, ornate floral border, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft silence","distant bells","gentle bird calls","single conch note (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: bhāvaśuddhāste = bhāvaśuddhāḥ + te; prāptā ujjvalatām = prāptāḥ + ujjvalatām (visarga sandhi); punarbahirvinirgatāḥ = punar + bahiḥ + vinirgatāḥ.

FAQs

It presents snāna as producing both external cleanliness and inner purification (bhāvaśuddhi), culminating in renewed “radiance” (ujjvalatā).

Drinking the water (jala-pāna) complements the act of bathing, implying internal sanctification alongside external purification.

Purity is framed as both conduct and consciousness: ritual action is paired with transformation of one’s disposition, implying that true cleansing includes inner intent and mental clarity.