Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

पश्चात्त्रयो विनिष्क्रांतास्तैश्चाहं समुपेक्षितः । याता आकाशमार्गेण विवदंतः परस्परम्

paścāttrayo viniṣkrāṃtāstaiścāhaṃ samupekṣitaḥ | yātā ākāśamārgeṇa vivadaṃtaḥ parasparam

Pagkaraan, ang tatlo ay umalis; at ako’y hindi nila pinansin. Dumaan sila sa landas ng himpapawid, nagtatalo-talo sa isa’t isa.

पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); संख्याविशेषण
विनिष्क्रान्ताःhaving come out
विनिष्क्रान्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-निस्-क्रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तैःby them
तैः:
Kartr̥-sahakārī/Hetu (सहकारी/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अहम्me / I
अहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
समुपेक्षितःwas neglected/ignored
समुपेक्षितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-ईक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि (past passive participle), क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); कर्मणि प्रयोग (passive sense)
याताःhaving gone
याताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle), क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
आकाशमार्गेणby the sky-path / through the air-route
आकाशमार्गेण:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); करण/मार्गवाचक
विवदन्तःarguing/quarrelling
विवदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-वाद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले (present), शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
परस्परम्with one another
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; परस्पर-भावे (reciprocal adverb)

Unspecified narrator (first-person voice within the ongoing Bhūmi-khaṇḍa narrative context)

Concept: Do not seek validation from unstable or quarrelsome company; spiritual progress often includes moments of being overlooked—remain steady and self-reliant in dharma.

Application: If others dismiss you or argue among themselves, step back; keep your practice, choose sādhus, and avoid being pulled into disputes.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three figures recede into the sky like dark birds, gesturing and arguing as they vanish into cloud bands, while the narrator stands below—small, still, and overlooked. The landscape feels emptied after the earlier terror, with only wind and fading ripples suggesting what just occurred.","primary_figures":["three departing beings (ambiguous swan/otherworldly forms)","solitary narrator figure"],"setting":"Open shoreline or rocky plateau beneath a vast sky, with thin clouds and distant mountains","lighting_mood":"late-afternoon pallor shifting toward calm twilight","color_palette":["dusty blue","pale gold","slate gray","faded white","muted umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lone devotee-like figure at the bottom center with folded hands or stunned posture; above, three figures ascending on a stylized cloud path, mouths open in dispute; gold leaf outlining the sky-road (ākāśa-mārga), rich borders emphasizing the moral: remain grounded while others quarrel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive sky with delicate cloud scrolls; three small figures flying away in animated argument; solitary figure below near a lake edge, quiet and contemplative; restrained palette and emotional subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; three airborne figures in dynamic debate gestures; the ignored figure below in calm stance; flat pigments with a clear narrative read, emphasizing contrast between agitation above and stillness below.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sky bands with patterned clouds; three departing figures arranged in a diagonal; the lone figure below framed by floral borders, suggesting the devotee’s steadiness amid worldly quarrel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind","distant bird calls","fading water sounds","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्चात्त्रयो→पश्चात् त्रयः; विनिष्क्रांतास्तैश्चाहं→विनिष्क्रान्ताः तैः च अहम्; विवदंतः→विवदन्तः

FAQs

Three individuals leave, the narrator is neglected, and the three travel through the sky while arguing among themselves.

It literally means “the path of the sky,” implying travel through the air or a celestial route rather than by land.

It highlights how discord (arguing among themselves) can accompany disregard for others (neglecting the narrator), suggesting the moral cost of pride and lack of consideration.