Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

सुमतिर्नाम या प्रोक्ता सा माता परिकथ्यते । संसारद्वारमार्गाणि यानि रूपाणि नित्यशः

sumatirnāma yā proktā sā mātā parikathyate | saṃsāradvāramārgāṇi yāni rūpāṇi nityaśaḥ

Yaong ipinahayag na may pangalang Sumati ay tinuturing na Ina; at ang mga anyong laging nagiging mga landas patungo sa pintuan ng saṃsāra—ang pag-iral sa daigdig—ay sinasambit.

सुमतिःSumati (good-mindedness)
सुमतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-निपात (‘by name’)
याwho/which
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक
प्रोक्ताis called/said
प्रोक्ता:
Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been said/called’
साshe/that
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माताmother
माता:
Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिकथ्यतेis described/called
परिकथ्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-कथ् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is called’
संसारद्वारमार्गाणिthe paths/ways that are the doors to saṃsāra
संसारद्वारमार्गाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार-द्वार-मार्ग (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (object)
यानिwhich
यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; सम्बन्धक (agreeing with ‘रूपाणि’)
रूपाणिforms
रूपाणि:
Karma (कर्म) / Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
नित्यशःconstantly/always
नित्यशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/कालवाचक क्रियाविशेषण (‘constantly’)

Unspecified (verse excerpt lacks explicit dialogue markers)

Concept: Worldly entanglement has recognizable recurring ‘gateways’; discerning them is the first step to turning toward liberation and devotion.

Application: Name the repeating triggers that pull the mind into compulsive cycles (craving, comparison, resentment); replace one daily ‘gateway’ with a devotional counter-habit (japa, Tulasi watering, Ekādaśī restraint).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An allegorical mother-figure named Sumati stands at a threshold shaped like a vast lotus-doorway labeled ‘Saṃsāra’, from which multiple winding roads emerge—some glittering with temptations, others shadowed with sorrow. In the distance, a faint Vaikuṇṭha-like horizon glows, hinting at the alternative path of devotion.","primary_figures":["Sumati (allegorical Mother)","pilgrim-soul (jīva)","subtle presence of Viṣṇu as distant radiance"],"setting":"Mythic threshold landscape: a lotus-arched gate, branching roads, symbolic signposts of habits and attachments, far-off divine skyline.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","antique gold","smoky indigo","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical Sumati as a benevolent mother at a lotus-shaped gateway marked ‘Saṃsāra’, multiple ornate roads branching out with miniature vignettes of attachment and sorrow, distant Viṣṇu-radiance on the horizon, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, intricate temple-arch framing and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical threshold scene with a lotus-arched gate and winding paths through gentle hills, Sumati in soft pastel garments guiding a small pilgrim-soul, delicate brushwork, cool blues and pinks, refined faces, subtle mist, distant luminous Vaikuṇṭha glow beyond the hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments, Sumati as a large central figure with expressive eyes, lotus-gate motif behind her, branching paths rendered as stylized vines, symbolic creatures of desire and delusion along the roads, warm red-yellow-green palette with antique gold accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs forming a grand doorway of saṃsāra, intricate floral borders, peacocks perched on signposts of ‘mārga’, a distant Krishna-Viṣṇu aura in deep blue with gold, dense decorative patterning, devotional symbolism embedded in the landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","silence between phrases","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: सुमतिर्नाम = सुमतिः + नाम; संसारद्वारमार्गाणि = संसार + द्वार + मार्गाणि (समास-समाहार); (पाठे) यानि रूपाणि—नपुंसक बहुवचन सामञ्जस्य.

S
Sumati

FAQs

The verse presents Sumati as a maternal figure (‘the Mother’), using the name as a personified principle of good sense or right-mindedness, though the excerpt alone does not supply further narrative identifiers.

The verse signals that there are recurring ‘forms’ or ‘paths’ that lead into worldly bondage; in Purāṇic moral framing, this typically points to habitual patterns (such as attachment and delusion) that perpetuate transmigration, though the exact list would be clarified by adjacent verses.

It implies that recognizing the recurring routes into bondage is essential, and that aligning with ‘Sumati’—good discernment—functions like a guiding motherly principle that helps one understand and avoid those pathways.