Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

यस्माद्याति सुखेनैव तस्माद्धर्मं समाचरेत् । ये पुनः क्रूरकर्माणः पापादानविवर्जिताः

yasmādyāti sukhenaiva tasmāddharmaṃ samācaret | ye punaḥ krūrakarmāṇaḥ pāpādānavivarjitāḥ

Sapagkat sa pamamagitan nito’y madaling nakakamit ang kaginhawahan, kaya dapat isagawa ang dharma. Ngunit yaong malulupit ang gawa—walang pagbibigay at lubog sa kasalanan—ay hindi tumatahak sa landas na ito.

yasmātfrom which/therefore (from that reason)
yasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); relative pronoun
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
sukhenawith ease
sukhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial use
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; demonstrative pronoun
dharmaṃdharma/righteous duty
dharmaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samācaretshould practice/should perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धाातु)
FormOptative/benedictive sense (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
punaḥagain/furthermore
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
krūra-karmāṇaḥof cruel deeds
krūra-karmāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; compound adjective qualifying 'ye'
pāpa-ādāna-vivarjitāḥdevoid of taking/accepting sin (i.e., free from sinful acquisition)
pāpa-ādāna-vivarjitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + ādāna (प्रातिपदिक) + vi-varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त) 'vivarjita' = 'devoid of'; compound used adjectivally

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Because dharma (especially dāna) yields well-being with relative ease, one should practice it; cruelty and refusal to give bind one to sinful outcomes.

Application: Adopt a daily ‘non-cruelty + giving’ vow: avoid harm in speech and action; set aside a small portion of income/time for charity; counteract harshness with deliberate acts of kindness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A forked road under a vast sky: one path is smooth and flower-strewn, where a calm householder offers alms and water to travelers; the other is thorny and dark, where a hard-faced figure turns away the needy. Above, an unseen moral order seems to weigh the choices, and the gentle path glows with quiet assurance.","primary_figures":["a compassionate donor","a needy traveler/atithi","a cruel miser figure (symbolic)"],"setting":"crossroads near a village shrine with a small water-pot stand and shade tree","lighting_mood":"forest dappled shifting into shadow on the darker path","color_palette":["warm sand","lotus pink","shadow umber","sage green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical two-path composition with gold leaf highlighting the dharma path; donor offering water and food near a small shrine; the cruel figure on the opposite side in darker tones; ornate borders, rich reds/greens, stylized lotuses and auspicious symbols.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with a bifurcating path; delicate figures, expressive yet restrained; soft washes for the bright dharma route and cool greys for the cruel route; fine detailing of garments and tree leaves.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic moral tableau with bold outlines; central crossroads motif; donor and recipient in warm pigments; miser figure in darker palette; temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory framed by lotus and floral borders; central dharma path leading toward a small Viṣṇu shrine; cows and peacocks on the auspicious side; deep blue and gold accents contrasting with muted browns on the cruel side."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strikes","soft drone (tanpura)","wind through leaves","brief silence after warning phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: yasmād+yāti→yasmādyāti; sukhena+eva→sukhenaiva; tasmād+dharmaṃ→tasmāddharmaṃ; pāpa+ādāna+vivarjitāḥ→pāpādānavivarjitāḥ.

FAQs

It teaches that practicing dharma leads to well-being with ease, while cruelty and the absence of charitable giving are marks of a sinful disposition.

By contrasting dharma with “pāpa” and the lack of “ādāna/dāna,” it implies that generosity is a practical expression of dharma and that refusing it aligns with wrongdoing.

In this specific line it functions primarily as a general moral principle—promoting dharma, condemning cruelty, and valuing generosity—without naming a particular deity or sectarian doctrine.