Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

यस्तु विद्याभिमानेन निस्तेजयति वै द्विजम् । उदासीनं सभामध्ये ब्रह्महा स प्रकीर्तितः

yastu vidyābhimānena nistejayati vai dvijam | udāsīnaṃ sabhāmadhye brahmahā sa prakīrtitaḥ

Ngunit ang sinumang dahil sa pagmamataas sa kaalaman ay nagpapahiya sa isang brāhmaṇa—lalo na yaong walang pakialam at nakaupo sa gitna ng kapulungan—ay itinuturing na mamamatay ng brāhmaṇa (brahmahā).

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
विद्या-अभिमानेनby pride of learning
विद्या-अभिमानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + अभिमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष: 'विद्यायाः अभिमानः' (pride of learning) used instrumentally as cause/means
निस्तेजयतिhumiliates, strips of dignity
निस्तेजयति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनिस् + तेजय (धातु; denominative from तेजस्/तेज)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative/denominative sense: 'makes (someone) lose luster; humiliates'
वैindeed
वै:
निश्चय (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/प्रत्ययार्थक-अव्यय (emphatic particle)
द्विजम्a twice-born (Brahmin)
द्विजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उदासीनम्indifferent, silent
उदासीनम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउदासीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'द्विजम्' इति विशेषण (indifferent/silent/uninvolved)
सभा-मध्येin the assembly
सभा-मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: 'सभायाः मध्ये' (in the midst of the assembly)
ब्रह्महाa Brahmin-slayer
ब्रह्महा:
विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक: -हा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'ब्रह्मणः हन्ता'
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्तितःis proclaimed (as)
प्रकीर्तितः:
क्रिया (Verbal predicate; passive)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ: 'is declared/called'

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Vidya-abhimāna (pride in learning) that humiliates a brāhmaṇa is a grave sin, equated with brahmahatyā.

Application: Practice intellectual humility: correct privately, honor elders/teachers, avoid public shaming; measure learning by compassion and restraint in speech.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a crowded assembly hall, a learned but proud debater stands with raised finger, casting sharp words at a quiet brāhmaṇa seated calmly, eyes half-closed in detachment. The onlookers—scholars and courtiers—freeze between admiration and unease as the air thickens with the consequence of arrogant speech.","primary_figures":["proud scholar","indifferent seated brāhmaṇa (udāsīna dvija)","assembly members","king or presiding elder"],"setting":"sabhā with palm-leaf manuscripts, low wooden desks, hanging lamps, and a central dais for debate","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["parchment beige","lamp-flame amber","peacock blue","smoke gray","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate sabhā scene with a proud vidvān in jeweled attire gesturing sharply; the seated brāhmaṇa serene with a subtle gold halo; gold leaf architecture, rich reds/greens, gem-like highlights on ornaments and manuscript covers, expressive hands emphasizing the sin of humiliation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined debate hall with delicate lines; the arrogant speaker’s posture tall and tense; the brāhmaṇa composed and inward; cool palette with lyrical detailing of textiles and manuscripts; subtle facial nuance showing shame among listeners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; exaggerated expressive eyes—proud speaker with widened, restless gaze; brāhmaṇa with calm, lotus-like eyes; warm red/yellow/green pigments; stylized lamps and pillars; moral contrast through posture and color blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic sabhā framed by lotus borders; a small central emblem of conch-lotus above the calm brāhmaṇa to suggest Viṣṇu’s favor toward humility; intricate floral patterns, deep blues and gold, peacocks at corners as witnesses to dharma of speech."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["murmur of scholars","rustle of palm leaves","single bell strike","silence after a cutting remark"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तु = यः + तु; विद्याभिमानेन = विद्या + अभिमानेन; सभामध्ये = सभा + मध्ये.

D
dvija
B
brahmahā

FAQs

It warns that intellectual pride (vidyā-abhimāna) expressed as public humiliation is a grave moral fault, equated here with the sin of brahmahatyā.

Because public shaming in a sabhā intensifies harm—damaging reputation and dignity—making the act more severe than a private insult.

No. It condemns conceit about learning and the misuse of knowledge as a tool for disparaging others, especially those regarded as worthy of honor in the dharma framework.