Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

ययातिरुवाच । कस्माज्जरा समुत्पन्ना कस्मात्कायं प्रपीडयेत् । मम विस्तरतस्त्वं च वक्तुमर्हसि सत्तम

yayātiruvāca | kasmājjarā samutpannā kasmātkāyaṃ prapīḍayet | mama vistaratastvaṃ ca vaktumarhasi sattama

Sinabi ni Yayāti: “Saan nagmumula ang katandaan, at bakit nito pinahihirapan ang katawan? Ipakipaliwanag mo ito sa akin nang masinsinan, O pinakamabuti sa mga banal.”

ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular ‘from what/why’
जराःold age
जराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
समुत्पन्नाarisen/produced
समुत्पन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘जरा’
कस्मात्from what (cause)
कस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular
कायम्the body
कायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रपीडयेत्would/should afflict
प्रपीडयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should afflict’
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular ‘of me’
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय/क्रियाविशेषण; तसिल्-प्रत्ययान्त ‘in detail’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 2nd person pronoun nominative
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to speak’
अर्हसिyou should/are fit
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘you are able/ought’
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (superlative of सत्)

King Yayāti

Concept: A sincere question about the origin and mechanism of suffering (old age) is the doorway to higher understanding and right practice.

Application: Ask precise questions about causes of suffering—habits, ethics, mind—and seek guidance from trustworthy teachers; turn inquiry into disciplined practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Yayāti, crowned yet visibly troubled, steps down from his throne and folds his hands, his posture shifting from command to humility. Before him stands Mātali, calm and luminous, as if carrying the clarity of the heavens; the space between them feels like a bridge from royal power to spiritual inquiry.","primary_figures":["King Yayāti","Mātali (celestial charioteer)"],"setting":"A royal hall opening onto a terrace where the sky is visible—suggesting the meeting of earthly kingship and celestial wisdom.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sky blue","pearl white","gold","deep violet","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yayāti with ornate crown and silk garments, hands in añjali, facing Mātali with a subtle halo, gold leaf on jewelry and architectural arches, rich red-green textiles, stylized lotus motifs framing the dialogue as sacred instruction.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court terrace scene with delicate brushwork, soft sky gradient behind Mātali, Yayāti’s expression earnest and questioning, cool palette with gentle highlights, lyrical naturalism in drapery and posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic profiles of Yayāti and Mātali, strong primary pigments, emphasis on expressive eyes and hand gestures (añjali), temple-wall narrative composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dialogue scene framed by lotus creepers and cloud motifs, central medallion suggesting ‘jarā’ as a withering lotus, deep blue background with gold accents, devotional symbols subtly indicating Vishnu’s overarching order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft court ambience","distant conch","gentle drone (tanpura)","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: ययातिरुवाच = ययातिः + उवाच; कस्माज्जरा = कस्मात् + जरा; कस्मात्कायम् = कस्मात् + कायम्.

Y
Yayāti
J
jarā (old age)

FAQs

He asks about the cause (origin) of jarā—old age/decay—and why it specifically troubles the physical body, requesting a detailed explanation.

By itself it functions as a dialogue prompt: it introduces a philosophical inquiry into aging and embodiment, setting up the forthcoming teaching (typically framed in terms of causality, time, and karma).

It implies the value of inquiry (jijñāsā): understanding the causes of suffering—here, aging—so one can respond with discernment rather than denial, and orient life toward dharma and lasting spiritual aims.