Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 44

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

तयोक्तोसौ मुनिश्रेष्ठो मा भैरिति महामुनिः । पद्मपत्रं सुविस्तीर्णं पंचयोजनमायतम्

tayoktosau muniśreṣṭho mā bhairiti mahāmuniḥ | padmapatraṃ suvistīrṇaṃ paṃcayojanamāyatam

Nang siya’y kausapin nila, ang pinakadakila sa mga pantas—ang dakilang muni—ay nagsabi, “Huwag kang matakot,” at ipinamalas ang isang dahon ng lotus na malapad na nakabuka, na may habang limang yojana.

तयाby her
तया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; pronoun ‘she/that (f.)’ in Instrumental singular
उक्तःspoken/said
उक्तः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle ‘said/spoken’
असौthat (person), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
मुनि-श्रेष्ठःthe best of sages
मुनि-श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘munīnām śreṣṭhaḥ’
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; prohibitive particle used with imperative
भैःfear
भैः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; imperative ‘fear!’ (with मा = ‘do not fear’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय; quotative particle
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय ‘महान् मुनिः’
पद्म-पत्रम्a lotus-leaf
पद्म-पत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘padmasya patram’
सु-विस्तीर्णम्well-spread, very wide
सु-विस्तीर्णम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + स्तॄ (धातु) → विस्तीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘padmapatram’
पञ्च-योजनम्five-yojanas (in extent)
पञ्च-योजनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या) + योजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (measure) qualifying ‘padmapatram’
आयतम्long/extended
आयतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying ‘padmapatram’

Mahāmuni (a great sage; specific identity not explicit in this single verse)

Concept: Fear dissolves when one is placed upon a divinely provided support; refuge (āśraya) is granted through sage-guidance and sacred symbols (lotus).

Application: In moments of panic, accept guidance from the wise; create a ‘lotus-leaf practice’—a simple, repeatable refuge (mantra, breath, japa) that you can step onto mentally.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A great sage raises his hand in blessing, speaking ‘mā bhaiḥ’ as a colossal lotus leaf unfurls like a green-gold raft across the cosmic expanse. The leaf’s veins shimmer with sacred geometry, its scale vast—five yojanas—yet it feels tender, like a cradle for the frightened.","primary_figures":["Mahāmuni (foremost sage)","Group of frightened beings (implied ‘they’)","Lotus leaf (padma-patra) as sacred object"],"setting":"Cosmic waters or misty liminal space; the lotus leaf spreads wide, forming a floating sanctuary; faint aura of Vishnu’s realm in the distance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","sunrise gold","pale turquoise","cream white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage in blessing posture saying ‘mā bhaiḥ’, a gigantic lotus leaf rendered with embossed gold highlights along veins; rich reds and greens, ornate jewelry on divine attendants if present, gold leaf borders, devotional symmetry emphasizing protection.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy composition with a vast lotus leaf floating on pale turquoise waters, the sage calm and compassionate; delicate brushwork for leaf veins, soft dawn light, minimal ornamentation, lyrical reassurance conveyed through posture and spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large stylized lotus leaf with patterned veins, sage with expressive eyes and raised palm; warm yellow halo-like backdrop, temple-wall composition with rhythmic curves of the leaf.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: oversized lotus leaf as central motif with intricate floral borders; devotional textural detailing, gold accents, symmetrical attendants, lotuses repeating across the cloth, creating a protective mandala-like field."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bells","gentle flute","calming silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तयोक्तोसौ = तया उक्तः असौ; भैरिति = भैः इति; पंचयोजनमायतम् = पञ्चयोजनम् आयतम्.

M
Mahāmuni
M
Muniśreṣṭha
P
Padma (lotus)

FAQs

The speaker is described as a “mahāmuni” and “muniśreṣṭha” (a great sage, foremost among sages). This verse alone does not name him explicitly.

The verse uses expansive lotus imagery to convey extraordinary scale and protective provision—suggesting a miraculous or divinely aided means of support, shelter, or passage.

It highlights reassurance in the presence of a realized guide: fear is dispelled through the sage’s authority and compassionate intervention, implying trust, composure, and reliance on dharmic guidance.