The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching
विष्ठात्वं जायते शीघ्रं कृमिभिश्च भवेत्किल । तद्वद्दुःखकरं वापि निजरूपं परित्यजेत्
viṣṭhātvaṃ jāyate śīghraṃ kṛmibhiśca bhavetkila | tadvadduḥkhakaraṃ vāpi nijarūpaṃ parityajet
Mabilis itong nagiging dumi at, wika nga, napupuno ng mga uod. Gayundin, kung ang sariling kalagayan ay nagiging sanhi ng pagdurusa, dapat itong talikuran.
Unknown (context not provided; likely within the Bhīṣma–Pulastya dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: कृमिभिश्च = कृमिभिः + च; भवेत्किल = भवेत् + किल; तद्वद्दुःखकरं = तद्वत् + दुःखकरम्; वापि = वा + अपि
It teaches dispassion: if a condition or attachment inevitably degrades and becomes a source of suffering, one should relinquish it.
It is a stark reminder of decay and impurity, used to break fascination with what seems desirable and to encourage renunciation of harmful attachments.
Evaluate habits, relationships, or pursuits by their long-term effect: if they lead to distress and degradation, choose to let them go in favor of what supports clarity and well-being.