Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

सर्वेषां श्रेयसां माता सर्वलोकधरा इयम् । पंचानामपि भूतानां प्रकाशो रूपमेव च

sarveṣāṃ śreyasāṃ mātā sarvalokadharā iyam | paṃcānāmapi bhūtānāṃ prakāśo rūpameva ca

Siya ang ina ng lahat ng mapalad at mabuti; siya ang nagtatangan sa lahat ng mga daigdig. Maging sa limang elemento, siya ang mismong liwanag at siya rin ang anyo.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine; default for सर्व), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
श्रेयसाम्of auspicious goods / of welfare (things)
श्रेयसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
माताmother
माता:
Samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वलोकधराsupporting all worlds
सर्वलोकधरा:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-धरा (प्रातिपदिक; सर्व+लोक+धरा)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to इयम्/विद्या
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (Pronoun)
पञ्चानाम्of the five
पञ्चानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); संख्या-शब्द (Numeral)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (Particle); समुच्चय/अपि = 'also/even'
भूतानाम्of beings / of elements
भूतानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रकाशःlight, illumination
प्रकाशः:
Samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रूपम्form, nature
रूपम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate noun)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.; 1st/2nd), एकवचन (Singular); here predicate: प्रथमा
एवindeed, just
एव:
Sambandha-nipāta (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (Particle); अवधारण (emphasis/only/indeed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)

Unspecified (verse excerpt; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: The Earth is a divine matrix of auspiciousness, sustaining all worlds and giving manifest form to the elements.

Application: Cultivate gratitude and restraint toward resources (food, land, water); treat ecological care and non-violence as worship of Bhū-devī under Viṣṇu’s governance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī appears as a serene goddess rising from a lotus-like earth-mandala, her palms offering grains and light. Around her, the five elements take subtle anthropomorphic forms—flame, wave, breeze, mountain, and ether—each reflecting her radiance as their very ‘form’. The horizon shows layered worlds resting upon her, suggesting cosmic support without heaviness.","primary_figures":["Bhū-devī (Pṛthivī)","personifications of the five mahābhūta-s (subtle forms)","optional: Viṣṇu as distant sustaining presence (aniconic aura)"],"setting":"Cosmic landscape blending fertile fields with a mandala of the elements; distant loka tiers in the sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","gold leaf","earth ochre","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī enthroned on a lotus emerging from a jeweled earth-mandala, holding sheaves of grain and a glowing orb of tejas; the five elements as small attendant deities encircling her; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch with South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Bhū-devī as a gentle mother-figure standing on a flowering meadow, delicate facial features and fine linework; the five elements suggested through lyrical motifs—stream, flame, breeze in trees, rocky hill, starry ether—cool mountain palette with soft blues and greens, misty layered horizons.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhū-devī with bold black outlines and large expressive eyes, seated on a lotus over an ochre-green earth field; stylized elemental emblems around her (flame, wave, cloud, mountain, spiral ether), temple-wall aesthetic using natural pigments—deep red, yellow, green—radiant circular prabhāmaṇḍala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Bhū-devī on a lotus with intricate floral borders, abundant lotuses and grain motifs; peacocks and cows at the margins symbolizing prosperity; deep indigo background with gold detailing, element-mandala patterns woven into the border, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle wind","distant flowing water","silence between pāda-s"]}

Sandhi Resolution Notes: पंचानामपि = पञ्चानाम् + अपि; रूपमेव = रूपम् + एव.

FAQs

The verse praises a feminine divine principle (a 'She') as the source of all welfare and auspiciousness, portrayed as cosmic support and the essence behind the elements.

It indicates that the perceivable qualities (illumination/manifestation) and the concrete embodiment of the pañca-bhūtas are grounded in, or empowered by, the divine feminine principle described here.

It highlights a cosmological-theological view in which the universe is sustained by an underlying divine power, presented here in maternal, Śakti-like terms as the foundation of existence.