Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

रत्नानि विविधान्येव ओषधीश्चामृतोपमाः । वत्सश्चैव महाभागो हिमवान्परिकल्पितः

ratnāni vividhānyeva oṣadhīścāmṛtopamāḥ | vatsaścaiva mahābhāgo himavānparikalpitaḥ

Iba’t ibang hiyas, at mga halamang-gamot na tulad ng amrita, at gayundin ang lubhang mapalad na guya—si Himavān (Himalaya) ang itinakda at itinalaga nang wasto.

रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (of रत्नानि)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle)
ओषधीःherbs
ओषधीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अमृतोपमाःlike nectar
अमृतोपमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (of ओषधीः)
वत्सःcalf
वत्सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle)
महाभागःvery fortunate, illustrious
महाभागः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of हिमवान्)
हिमवान्Himavān (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिकल्पितःwas appointed/arranged
परिकल्पितः:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootपरि + कल्प् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)

Unspecified (context-dependent; likely within a Pulastya–Bhīṣma narration in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Nature’s treasures (jewels and medicines) are assigned within cosmic order; healing and wealth are sacred endowments, not mere commodities.

Application: Use prosperity and knowledge (including medicine) for loka-hita; cultivate reverence for mountains/forests as sacred trusts; avoid exploitation that breaks the dharmic balance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Himalaya rises like a crystalline spine, its cliffs studded with visible gems and glowing seams of sapphire and ruby. In alpine meadows, amṛta-like herbs emit soft halos, while a divine decree seems to ‘appoint’ Himavān as guardian of medicines and jewels, with subtle celestial script in the sky.","primary_figures":["Himavān (personified mountain-king)","Yakṣa-like guardians (optional)","Ṛṣis collecting oṣadhis (optional)"],"setting":"High Himalayan ridges, snowfields, cedar forests, and herb-filled valleys with gem-bearing rock faces.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["snow white","lapis blue","ruby red","pine green","sunrise gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Himavān as a regal mountain-king with crown-like peaks, gem inlays painted as raised ornament; glowing oṣadhi plants in the foreground with gold leaf highlights; symmetrical composition with rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool Himalayan palette, delicate snow lines, tiny sages gathering luminous herbs; gem-studded cliffs rendered with fine stippling; airy clouds and refined facial features, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mountain-king figure emerging from the range, bold outlines; herbs as patterned motifs with yellow-red-green pigments; temple-wall grandeur with rhythmic repetition of gem forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative alpine flora turned into intricate motifs, gem patterns like floral medallions; deep blue ground with gold highlights; border of lotuses and vines framing the Himalayan ‘throne’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["mountain wind","distant waterfall","soft drone","occasional bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: विविधानि + एव → विविधान्येव; ओषधीः + च → ओषधीश्च; च + अमृतोपमाः → चामृतोपमाः; वत्सः + च + एव → वत्सश्चैव; हिमवान् + परिकल्पितः → हिमवान्परिकल्पितः

H
Himavān (Himalaya)
V
Vatsa

FAQs

It highlights Bhūmi-khaṇḍa’s encyclopedic, geographic tone—describing regions and the natural riches (jewels and potent herbs) associated with the Himalaya and nearby territories.

Himavān refers to the Himalaya, often personified in Purāṇic literature as a majestic mountain-king; here he is described as being “appointed/assigned” along with specific riches and associations.

The verse subtly frames the earth’s landscapes as purposefully ordered and endowed—encouraging reverence for sacred geography and responsible regard for nature’s gifts rather than mere exploitation.