Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

सुपात्रं राजतं कृत्वा स्वधा क्षीरं सुधान्वितम् । परिकल्प्य यमं वत्सं दोग्धा चांतक एव सः

supātraṃ rājataṃ kṛtvā svadhā kṣīraṃ sudhānvitam | parikalpya yamaṃ vatsaṃ dogdhā cāṃtaka eva saḥ

Gumawa siya ng marangal na sisidlang pilak; at doon ay inihanda ang gatas na hinaluan ng handog na tinatawag na svadhā at ng ambrosyang diwa. Itinalaga niya si Yama bilang guya, at si Antaka (Kamatayan) mismo ang naging tagagatas.

सुपात्रम्a good vessel
सुपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
राजतम्silver
राजतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक
स्वधाSvadhā (pitṛ-offering)
स्वधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सुधान्वितम्mixed with nectar
सुधान्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुधा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/PPP from √अन्वि/√इ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
परिकल्प्यhaving arranged/appointed
परिकल्प्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√कॢप्/√कल्प् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकालिक
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वत्सम्as the calf
वत्सम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
दोग्धाthe milker
दोग्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोग्धृ (प्रातिपदिक; agent noun from √दुह्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अन्तकःAntaka (Death)
अन्तकः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारणार्थक
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम

Narrative voice (contextual speaker not specified from single-verse input)

Concept: Even death and ancestry operate within sacred order; offerings (svadhā) and proper vessels mediate exchange between worlds.

Application: Remember ancestors with gratitude; perform duties with purity and right means; contemplate mortality to refine priorities and ethics.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a solemn, twilight ritual ground, a gleaming silver vessel is set upon kusa grass, filled with pale milk swirling with the subtle glyphs of svadhā and a faint amṛta-like shimmer. Yama stands as the appointed calf—majestic, restrained—while Antaka, dark and inexorable, performs the milking with ritual exactness, turning dread into ordered sacrament.","primary_figures":["Pitṛs (implied officiants)","Yama (as calf-symbol)","Antaka (Death, as milker)"],"setting":"Ritual enclosure with boundary lines, kusa grass, incense smoke, and a distant suggestion of Pitṛ-loka shadows.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["argent silver","ashen white","midnight black","smoke blue","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central silver vessel rendered with metallic sheen; Yama with regal ornaments and a controlled, dharmic expression; Antaka in dark hues with gold-edged weapons subdued into ritual tools; heavy gold leaf on halos and vessel rim; deep red-green border; symmetrical, icon-like composition emphasizing sacred order over fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dusky ritual courtyard with fine smoke trails; silver vessel delicately shaded; Yama and Antaka portrayed with refined faces and restrained drama; cool moonlit palette with subtle ember accents; intricate textile patterns on garments and a quiet, tense stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Yama and Antaka with characteristic large eyes and stylized crowns; silver vessel simplified into iconic form; strong contrast of black, red, yellow, green; temple-wall austerity with ornamental bands and a central circular halo motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual tableau framed by floral borders; central silver pot with swirling white milk patterns; stylized attendants and symbolic motifs of svadhā; deep indigo background with gold highlights; decorative cows/calf symbolism abstracted into devotional iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low conch","single bell strikes","incense crackle","distant drum","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सुपात्रं (कर्मधारय: सु+पात्र); सुधान्वितम् (तत्पुरुष: सुधया अन्वितम्); चांतकः=च+अन्तकः.

Y
Yama
A
Antaka

FAQs

Yama is the lord of death and judge of the departed; Antaka is a name/personification of Death itself. The verse uses them symbolically in a ritual-cosmic metaphor.

Svadhā is the sacred formula/oblation associated with offerings to the Pitṛs (ancestors). Its mention suggests a funerary-ancestral ritual context.

By portraying death (Antaka) and Yama as integral parts of a ‘milking’ arrangement, the verse frames mortality and afterlife order as structured, lawful forces within dharma—encouraging proper rites and reverence for cosmic law.