Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

अभ्यधावत वेगेन बाणपाणिर्धनुर्धरः । सा गौर्भूत्वा द्विजश्रेष्ठा स्वर्गमेव गता ध्रुवम्

abhyadhāvata vegena bāṇapāṇirdhanurdharaḥ | sā gaurbhūtvā dvijaśreṣṭhā svargameva gatā dhruvam

Sumugod siya nang matulin—ang mamamana, may palaso sa kamay at busog na tangan. Datapwat yaong pinakadakila sa mga dvija, nag-anyong baka, ay tiyak na nagtungo sa langit, mag-isa.

अभ्यधावतran towards / rushed
अभ्यधावत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√धाव् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; √धाव् (to run) उपसर्ग: अभि
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
बाण-पाणिःone with an arrow in hand
बाण-पाणिः:
Visheshya (Appositive subject-qualifier/उपपद)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य पाणौ बाणः (having an arrow in hand)
धनुः-धरःthe bow-bearer (archer)
धनुः-धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त; √धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धनुः धरति इति); ‘धर’ = कर्तरि कृदन्त
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
गौःa cow
गौः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक; √भू (to become)
द्विज-श्रेष्ठाbest among the twice-born (brahmins)
द्विज-श्रेष्ठा:
Sambodhana/Predicate-noun (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां श्रेष्ठा)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (गति-कर्म), एकवचन
एवindeed
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
गताwent
गता:
Kriya (Predicate-participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘gone’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थे)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण) ‘निश्चितम्/अवश्यं’

Unspecified narrator (within the Bhūmi-khaṇḍa narrative frame)

Concept: Earthly chase cannot bind what is destined to rise; transformation into a cow and ascent to heaven hints at the sanctity of go-tattva and the higher jurisdiction of karma/divine will.

Application: Choose protective, nourishing conduct (go-sevā, non-harming, charity); remember that outcomes are not fully controlled by force.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"An archer sprints forward, bow raised, yet the pursued figure suddenly becomes a luminous cow and rises upward, leaving a trail of light like a milky way. The earthly dust below contrasts with the serene, opening sky above, where faint celestial gates shimmer, suggesting a destiny beyond the reach of arrows.","primary_figures":["Archer-king (bowman)","Transformed cow (symbolic of the pursued figure)","Celestial gatekeepers/devas (subtle, in the clouds)"],"setting":"Earthly plain transitioning into a sky-vault with layered clouds; a vertical axis composition from ground pursuit to heavenly ascent","lighting_mood":"golden dawn turning into soft celestial glow","color_palette":["dawn gold","sky blue","pearl white","soft lavender","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascending white cow with gold leaf aura and embossed cloud patterns; below, the archer-king in ornate attire with gold-highlighted bow; celestial archway above with gem-like decorations; rich reds and greens framing the scene, lotus borders and gold leaf embellishment throughout.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascending cow against pale blue sky, fine cloud bands; the archer below rendered with refined posture; subtle devas in the upper margin; cool, lyrical palette and gentle naturalism, thin brushwork for light trails.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; white cow with radiant halo; stylized cloud-layers and celestial doorway; archer below in dynamic stance; warm red-yellow-green fields with blue sky, temple-wall narrative clarity and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cow rising amid lotus and floral motifs; deep blue background with gold stars and borders; peacocks at corners; the archer below as a smaller narrative element; intricate floral frames and Nathdwara-inspired ornamentation adapted to a go-centered ascent scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["wind softening into silence","distant temple bells","conch shell (very faint)","birds settling","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: बाणपाणिर्धनुर्धरः = बाणपाणिः + धनुर्धरः (विसर्ग-सन्धि); गौर्भूत्वा = गौः + भूत्वा (विसर्ग-सन्धि); स्वर्गमेव = स्वर्गम् + एव (म् + ए → मे)।

FAQs

The verse only describes him generically as a bow-bearing archer with an arrow in hand; the specific identity depends on the surrounding verses in Adhyaya 28.

Despite the archer’s swift pursuit, the subject of the verse—called “the best among the twice-born”—undergoes a transformative state (becoming a cow) and attains heaven with certainty, emphasizing destiny/merit overriding immediate danger.

In Purāṇic contexts, the cow is a sacred symbol associated with purity, protection, and dharma; transformation into a cow can signal sanctity, a divinely caused disguise, or a karmic narrative device leading to a stated spiritual outcome (here, svarga).