Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

तस्याहं प्रिय कन्या वै प्राणादपि च वल्लभा । यत्रयत्र व्रजत्येष तीर्थारामेषु सुव्रत

tasyāhaṃ priya kanyā vai prāṇādapi ca vallabhā | yatrayatra vrajatyeṣa tīrthārāmeṣu suvrata

Ako’y tunay na minamahal niyang anak na babae, higit pang mahal kaysa sa sariling hininga. Saan man siya pumaroon, O ikaw na may dakilang panata, naglalakbay siya sa mga banal na tawiran at mga sagradong halamanan.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रियdear
प्रिय:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
कन्याdaughter/maiden
कन्या:
Pratijñā/Predicate nominative (सम्बोधनार्थ-न, विधेय)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
प्राणात्than life
प्राणात्:
Apādāna (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
वल्लभाbeloved
वल्लभा:
Pratijñā/Predicate nominative (विधेय)
TypeNoun
Rootवल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
यत्रयत्रwherever
यत्रयत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण-अर्थ)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय) + यत्र (अव्यय)
Formअव्यय (reduplicated adverb: wherever)
व्रजतिgoes
व्रजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एषःthis (man)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तीर्थारामेषुin pilgrimage-groves
तीर्थारामेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + आराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; समासः—षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (tīrthānām ārāmeṣu: in groves/parks of pilgrimage)
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (good-vowed)

Unspecified (female speaker addressing a 'suvrata')

Concept: Love and duty can be sanctified by accompanying the righteous on pilgrimage; proximity to dharmic movement becomes a purifier.

Application: Choose uplifting company; turn travel into pilgrimage by adding prayer, restraint, and service at sacred places.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted daughter walks beside her sage-father along a riverbank path that winds through flowering sacred groves. Small tīrtha-shrines appear at intervals—stone steps to water, banyan trees with prayer threads, and distant temple spires—suggesting an endless pilgrimage circuit.","primary_figures":["devoted daughter (unnamed)","sage-father (Cyavana)"],"setting":"river ghāṭs, forest ārāmas, small roadside shrines, pilgrims in the distance","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river turquoise","banyan green","sunrise gold","saffron","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: father-sage and beloved daughter in mid-walk along a ghāṭ with lotus-filled water, miniature shrines and temple gopuram in background, gold leaf highlights on sunrise and halos, rich reds/greens in garments, ornate border with lotus and conch motifs emphasizing tīrtha sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical pilgrimage scene with winding path, delicate trees and distant hills, the pair rendered with refined faces and gentle gestures, cool greens and pale blues, tiny pilgrims and deer, a calm river with stepped ghāṭ, subtle devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river and grove, bold outlines, the pair with expressive eyes and simplified ornaments, warm yellow-red background gradients, sacred trees and small shrine icons, rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a procession-like pilgrimage through a lotus garden, ornate floral borders, peacocks and cows near the path, deep blue river with gold lotuses, subtle Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra) integrated into border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","birds in grove","anklet bells faintly","distant conch at a shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्याहम् = तस्य + अहम्; प्राणादपि = प्राणात् + अपि; व्रजत्येष = व्रजति + एषः; (पादान्ते) सुव्रत इति सम्बोधन।

FAQs

It portrays a person whose travels are closely associated with tīrthas and sacred groves, reflecting the Purāṇic ideal of pilgrimage as a lived, recurring practice rather than a one-time event.

By stating that the speaker is dearer than life itself to her father, it uses familial love as a powerful emotional register—often employed in Purāṇic narration to intensify ethical and devotional themes.

Calling the listener 'suvrata' (one of good vows) suggests that the teaching is meant for a disciplined, ethically grounded seeker—implying that pilgrimage and sacred association are best pursued with restraint and virtue.