Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

सुबाणैर्निशितैस्तीक्ष्णैः कंकपत्रैः शिलीमुखैः । हुंडेन ताडितो राजा सुबाह्वोरंतरे तदा

subāṇairniśitaistīkṣṇaiḥ kaṃkapatraiḥ śilīmukhaiḥ | huṃḍena tāḍito rājā subāhvoraṃtare tadā

Noon, ang hari ay tinamaan ni Huṇḍa ng mahuhusay na palaso—matatalim at matitinis, may balahibo ng buwitre, at tumatagos na gaya ng mga śilīmukha—sa pagitan ng kanyang dalawang bisig.

सुबाणैःwith excellent arrows
सुबाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु-बाण (प्रातिपदिक; सु + बाण)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सु + बाण)
निशितैःsharpened
निशितैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; भूतकृदन्त (निश् + इ/शि धातु-सम्भव ‘निशित’ = sharpened) विशेषणम्
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; विशेषणम्
कंकपत्रैःwith heron-feathered (arrows)
कंकपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकंक-पत्र (प्रातिपदिक; कंक + पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कंकस्य पत्रम्)
शिलीमुखैःwith barbed arrows
शिलीमुखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिलीमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
हुंडेनby Huṇḍa (name of a demon/warrior)
हुंडेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन
ताडितःwas struck
ताडितः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootताड् (धातु) + त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘ताडितः’ = struck
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
सुबाह्वोःof/at the two fine arms
सुबाह्वोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसु-बाहु (प्रातिपदिक; सु + बाहु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (द्विवचन-रूप ‘-ओः’); समासः—कर्मधारयः
अन्तरेin between
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; ‘मध्ये’ अर्थे
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in the single verse provided)

Concept: In conflict, the first wound tests composure; the response reveals whether one is ruled by anger or by duty.

Application: When ‘hit’ by criticism or setback, notice the impulse to retaliate; choose measured action aligned with values and responsibility.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Huṇḍa releases a volley of razor-bright arrows, their vulture-feather fletching visible as they hiss through the air. The king reels as a shaft bites between his arms, yet his posture remains regal, the moment frozen between pain and resolve.","primary_figures":["Huṇḍa (dānava/warrior)","The king (nṛpa)"],"setting":"Close-up battlefield vignette with churned earth, broken chariot parts, and a tense corridor of air between archer and target.","lighting_mood":"hard noon glare with sharp highlights","color_palette":["burnished bronze","ashen beige","scarlet","obsidian","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tight central composition of Huṇḍa drawing a bow and the king struck between the arms, gold-leaf used to accent arrowheads and armor filigree, rich maroon and green textiles, jewel-like detailing on quiver and crown, stylized motion lines for the arrows.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant archer pose with fine bow curvature, delicate rendering of feathered arrows, pale sandy battlefield with sparse shrubs, expressive faces—Huṇḍa fierce, king steadfast—subtle shading and refined ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic anatomy, arrows depicted as repeating golden motifs, the king’s torso marked by stylized wound-red, patterned garments, intense eyes and dramatic hand gestures, mural-like flat background with symbolic battlefield elements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative repetition of arrows like floral stems, ornate border of lotus and creepers framing a central duel medallion, deep blue ground with gold highlights, textiles and ornaments rendered with intricate dot-work, the king’s crown and bow embellished like temple festival art."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","whistling arrows","drum accents","crow calls","dusty wind"]}

Sandhi Resolution Notes: सुबाणैर्निशितैस्तीक्ष्णैः = सुबाणैः + निशितैः + तीक्ष्णैः; हुंडेन ताडितो = हुंडेन + ताडितः; सुबाह्वोरंतरे = सुबाह्वोः + अन्तरे; (visarga/avagraha sandhi normalized).

H
Huṇḍa
R
Rājā (the king)

FAQs

Huṇḍa is presented as the attacker/warrior who strikes the king with arrows; the verse itself does not add further identification beyond naming him.

Kaṅka-patra refers to arrows fletched with vulture (kaṅka) feathers, while śilīmukha denotes a type of piercing arrow/shaft—both emphasize the lethality and martial detail of the scene.

It reinforces the Purāṇic-epic narrative mode in which kingship, conflict, and kṣatriya conduct are depicted through vivid martial imagery, setting up consequences and moral-political outcomes in the surrounding story.