Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

मार्कंडेयह्रदस्थैस्तु स्नानपूजनतत्परैः । कृता यक्षैस्तु यात्रेयमिषमासे वरानने ॥ ६ ॥

mārkaṃḍeyahradasthaistu snānapūjanatatparaiḥ | kṛtā yakṣaistu yātreyamiṣamāse varānane || 6 ||

O binibining may magandang mukha, sa buwan ng Iṣa, ang mga Yakṣa na nanahan sa Lawa ni Mārkaṇḍeya ay nagsagawa ng banal na paglalakbay na ito, masigasig sa pagligo at pagsamba.

मार्कण्डेय-ह्रद-स्थैःby those staying at Markandeya lake
मार्कण्डेय-ह्रद-स्थैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘मार्कण्डेयस्य ह्रदे स्थाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; करण-प्रयोगे
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
स्नान-पूजन-तत्परैःby those devoted to bathing and worship
स्नान-पूजन-तत्परैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘स्नाने पूजने च तत्पराः’ इति समाहार-द्वन्द्व-आश्रित तत्पुरुषभावः (व्यवहारे तत्पुरुष-समासः)
कृताwas performed/done
कृता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः; ‘यात्रा’ इत्यस्य विशेषणम्
यक्षैःby the Yakshas
यक्षैः:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यात्राthe pilgrimage/ritual journey
यात्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
इष-मासेin the month of Iṣa
इष-मासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइष (प्रातिपदिक; मास-नाम) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘इषः स मासः’ इति कर्मधारय
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘वरं आननं यस्याः’ इति कर्मधारय; संबोधन

Narada (narrating a Tirtha-mahatmya account within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mārkaṇḍeya-hrada
Y
Yakṣas

FAQs

It highlights tirtha-yatra as a disciplined practice—staying at a sacred lake and performing snana (ritual bathing) and puja (worship)—showing that such acts, done with devotion and proper timing, are spiritually meritorious.

Bhakti is implied through “snāna-pūjana-tatpara”—steadfast dedication to worship; the verse frames pilgrimage not as travel alone but as sustained, devotional service at a holy site.

It points to kalā/kalpa-oriented ritual discipline and time-keeping—observing an auspicious month (“Iṣa-māsa”) for yatra, aligning pilgrimage practice with traditional sacred calendrics.